So steh'n wir, ich und meine Weide, So leider mit einander beide: Nie kann ich ihr was thun zu Liebe, Nie kann sie mir was thun zu Leide. Sie kränket es, wenn ich die Stirn ihr Mit einem Diadem bekleide; Ich danke selbst, wie für ein Lächeln Der Huld, für ihre Zornbescheide.
Liedercyklus. Fünf Gedichte von Hafis für 1 Singstimme mit Pianoforte
Song Cycle by Ludwig Grünberger (1839 - 1896)
1. So steh'n wir, ich und meine Weide  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 36, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Així estem, jo i el goig de la meva ànima", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zo staan wij, ik en mijn geliefde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "So we stand, I and my mistress", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Voilà où nous en sommes, moi et le plaisir de mon âme", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 21.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. O welche Treue mein Inn'res hegt  [sung text not yet checked]
O welche Treue mein Inn'res hegt, du weißt es nicht; Wie dir ohn' Ende mein Busen schlägt, du weißt es nicht. Wie alle Freude der Welt mir hohl, wofern sie mich Aus deinem himmlischen Kreise trägt, du weißt es nicht. Wie rein von Sünde, wie fromm ich in der Liebe bin, Was auch die Menge zu schwatzen pflegt, du weißt es nicht. zu spielen scheinet Hafis dir nur; wie tief jedoch Sein liebeglühendes Herz bewegt, du weißt es nicht.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), appears in Hafis. Neue Sammlung, in 1. Erstes Buch, no. 28
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Hafis. Neue Sammlung. Von G. F. Daumer, Verlag von Bauer & Raspe in Nürnberg, 1852, page 36.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Ich möchte dir so gerne die Seele geben  [sung text not yet checked]
Ich möchte dir so gern die Seele geben; Doch hast du sie durch ewigen Beschluß Schon ohnehin, und nicht bin ich im Stande Zu sagen, daß sie je mein eigen war. Geschaffen hat, so viel ich mich besinne, Der Himmel ohne Seele mich und die Mir zugehörige Seele dir geschenkt.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 38, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 22.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Wähne nicht ich sei noch  [sung text not yet checked]
Wähne nicht, ich sei noch! Ging ja doch in deiner Liebe Feuer Auf in helle Flammen Meines Seins entzündlich arme Scheuer! Nur ein Häufchen Asche Blieb zurück; das stäubet in die Lüfte, Sinkt herab und legt sich Vor die Füße dir als Liebessteuer.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 41, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 23.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Ich bin ein armes Lämpchen nur  [sung text not yet checked]
Ich bin ein armes Lämpchen nur, Ein dämmerndes in dunkler Nacht; Du bist die lichte Morgenpracht Aufstrahlend im Azur. Du strahle nur, du prange nur! Wiewohl vor deinem Angesicht Des armen Lämpchens Auge bricht, Ich bebe nicht, ich bange nicht; Du leuchte nur, Und ich vergehe gern in deinem Licht.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 40, first published 1846
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 23.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]