LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

French (Français) translations of Drei geistliche Gesänge für gemischten Chor mit Begleitung des Pianoforte, opus 38

by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883)

Return to the original list

1. Vertrauen auf Gott
 (Sung text)
by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "Vertrauen auf Gott", op. 38 (Drei geistliche Gesänge für gemischten Chor mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, stanza 1 [ mixed chorus and piano ]
Language: German (Deutsch) 
Herr! schicke, was du willt,
Ein Liebes oder Leides;
Ich bin vergnügt, daß beides
Aus deinen Händen quillt.

 ... 

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Gebet"

See other settings of this text.

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
1. Prière
Language: French (Français) 
Seigneur, envoie ce que tu veux,
Amour ou chagrin ;
Je suis content car les deux
Viennent de ta main.

[ ... ]

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Gebet"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-11-21
Line count: 9
Word count: 39

Translation © by Guy Laffaille
2. Herr, deine Güte reicht so weit
 (Sung text)
by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "Herr, deine Güte reicht so weit", op. 38 (Drei geistliche Gesänge für gemischten Chor mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, line 6 [ mixed chorus and piano ]
Language: German (Deutsch) 
 ... 
 Gott, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, 
   und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen.
 ... 

Text Authorship:

  • by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 36 (35)"

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 35 (36)"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Martin Luther (1483 - 1546)
2.
[Translation not yet available]
3. O wunderbares tiefes Schweigen
 (Sung text)
by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "O wunderbares tiefes Schweigen", op. 38 (Drei geistliche Gesänge für gemischten Chor mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, stanzas 1-3 [ mixed chorus and piano ]
Language: German (Deutsch) 
O wunderbares, tiefes Schweigen,
Wie einsam ist's noch auf der Welt!
Die Wälder nur sich leise neigen,
Als ging' der Herr durchs stille Feld.

Ich fühl mich recht wie neu geschaffen,
Wo ist die Sorge nun und Not?
Was mich noch gestern wollt' erschlaffen,
Ich schäm' mich dess im Morgenrot.

Die Welt mit ihrem Gram und Glücke
Will ich, ein Pilger, frohbereit
Betreten nur wie eine Brücke
Zu dir, Herr, übern Strom der Zeit.

 ... 

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Morgengebet", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte

See other settings of this text.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
3.
Language: French (Français) 
Ô, prodigieux, profond silence,
Quelle solitude encore sur le monde !
Seules les forêt [s'inclinent]1 doucement
Lorsque passe le Seigneur dans le champ silencieux.

Je me sens comme si [je venais d'être créé]2,
Où sont maintenant inquiétude et détresse ?
Ce qui hier encore m'aurait affaibli
Me fait honte devant cette aurore.

Le monde, avec ses chagrins et bonheurs,
Moi, pèlerin heureux, je suis prêt
À le traverser juste comme un pont
Franchissant le cours du temps, jusqu'à toi, Seigneur.

[ ... ]

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Morgengebet", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)
Translation of title "Morgengebet" = "Prière du matin"
1 Prince Albert: "se tordent"
2 Prince Albert: "j'étais régénéré"


This text was added to the website: 2015-06-15
Line count: 16
Word count: 114

Translation © by Pierre Mathé
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris