Texts by Parny set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Chansons madécasses
- Élégies et Poésies diverses
- Isnel et Asléga
- Les galanteries de la Bible
- Les Rosecroix, Poème en douze chants
- Poésies érotiques
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- À mes amis (Rions, chantons, ô mes amis) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) RUS
- Aoua! Aoua! Méfiez-vous des blancs (from Chansons madécasses) ENG (Chanson V) - M. Ravel ⊗
- Aoua! (Méfiez-vous des blancs) (from Chansons madécasses) - M. Ravel ENG ⊗
- Apprenez, ma belle, Qu'à minuit sonnant - G. Fragerolle (Billet) [x]
- Assis au bord d'une fontaine, Le plus sensible des amants (from Isnel et Asléga) - Anonymous [x]
- À un Myrte (Bel arbre, pourquoi conserver) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies)
- Bel arbre, pourquoi conserver ces deux noms (Bel arbre, pourquoi conserver) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) - L. Durey
- Bel arbre, pourquoi conserver (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) - J. Damase, L. Durey, A. Rostand (À un Myrte)
- Bel arbre, pourquoi conserver (Bel arbre, pourquoi conserver) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) - J. Damase
- Bel arbre, pourquoi conserver (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) (Élégie III) - J. Damase, L. Durey, A. Rostand, as Jean Hubert
- Billet (Apprenez, ma belle, Qu'à minuit sonnant) [x]
- C'en est fait, j'ai cessé de plaire (from Les galanteries de la Bible) - Anonymous, P. Bégrez (Ruben et Bala) [x]
- C’est en fait, j’ai cessé de plaire (from Les galanteries de la Bible) - Z. de La Rüe
- Cet heureux jour finit mes longues peines (from Les Rosecroix, Poème en douze chants) - J. Fabry-Garat (Chant d'Aldine) [x]
- Chanson V (Méfiez-vous des blancs) (from Chansons madécasses) ENG ⊗
- Chanson VIII (Il est doux de se coucher, durant la chaleur) (from Chansons madécasses) ENG ⊗
- Chanson IX (Une mère traînoit sur le rivage sa fille unique) (from Chansons madécasses) ⊗
- Chanson XII (Nahandove, ô belle Nahandove !) (from Chansons madécasses) ENG GER ⊗
- Chanson (Lorsque la tendre tourterelle Le soir ne revient pas au nid) (from Poésies érotiques - 4. Appendice) [x]
- Chant d'Aldine (Cet heureux jour finit mes longues peines) (from Les Rosecroix, Poème en douze chants) [x]
- Complainte imitée de l'Anglois (Naissez, mes vers, soulagez mes douleurs)
- Davajte pit' i veselit'sja = Давайте пить и веселиться (Davajte pit' i veselit'sja = Давайте пить и веселиться) - V. Aloiz
- Davajte pit' i veselit'sja = Давайте пить и веселиться - V. Aloiz, E. Nápravník (Добрый совет)
- Dina (Je suis aussi fraîche que l'aube) (from Les galanteries de la Bible) - G. Bocquillon [x]
- Dobryj sovet = Добрый совет (Davajte pit' i veselit'sja = Давайте пить и веселиться) - E. Nápravník
- Élégie III (Bel arbre, pourquoi conserver) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies)
- Hier au bois ma chère Annette (from Élégies et Poésies diverses - 3. Mélanges) - P. Chaubet (Romance)
- Il est doux de se coucher, durant la chaleur (from Chansons madécasses) ENG - M. Ravel (Chanson VIII) ⊗
- Il est doux (Il est doux de se coucher, durant la chaleur) (from Chansons madécasses) - M. Ravel ENG ⊗
- Il faut aimer (Hier au bois ma chère Annette) (from Élégies et Poésies diverses - 3. Mélanges) - P. Chaubet
- Il faut aimer (Vous, qui de l'amoureuse ivresse) (from Élégies et Poésies diverses - 3. Mélanges) - G. Marty, A. Mathieu
- Je suis assis sur le bord du torrent (from Isnel et Asléga) RUS
- Je suis aussi fraîche que l'aube (from Les galanteries de la Bible) - G. Bocquillon (Dina) [x]
- Je vais la voir, la presser dans mes bras RUS (Réflexion amoureuse) -
- L'Absence (Lorsque la tendre tourterelle Le soir ne revient pas au nid) (from Poésies érotiques - 4. Appendice) - D. Cavaillon [x]
- La tombe solitaire (Naissez, mes vers, soulagez mes douleurs) - A. Romagnesi
- Le Buisson (Assis au bord d'une fontaine, Le plus sensible des amants) (from Isnel et Asléga) - Anonymous [x]
- Le Ménestrel à Oldar (Cet heureux jour finit mes longues peines) (from Les Rosecroix, Poème en douze chants) - J. Fabry-Garat [x]
- Les Adieux (C'en est fait, j'ai cessé de plaire) (from Les galanteries de la Bible) - Anonymous [x]
- L'Habit des amours (Apprenez, ma belle, Qu'à minuit sonnant) - G. Fragerolle [x]
- Lorsque la tendre tourterelle Le soir ne revient pas au nid (from Poésies érotiques - 4. Appendice) - D. Cavaillon, J. Küffner (Chanson) [x]
- Lorsque la tendre tourterelle (Lorsque la tendre tourterelle Le soir ne revient pas au nid) (from Poésies érotiques - 4. Appendice) - J. Küffner [x]
- Méfiez-vous des blancs (from Chansons madécasses) ENG - M. Ravel (Chanson V) ⊗
- Nahandove, ô belle Nahandove ! (from Chansons madécasses) ENG GER - M. Ravel, J. Woets (Chanson XII) ⊗
- Nahandove (Nahandove, ô belle Nahandove !) (from Chansons madécasses) - M. Ravel, J. Woets ENG GER ⊗
- Naissez, mes vers, soulagez mes douleurs - A. Romagnesi (Complainte imitée de l'Anglois)
- Ô ma mère, ton sein m'a porté (from Chansons madécasses) (Chanson IX) - J. Woets ⊗
- Ona pridjot! k jejo ustam = Она придёт! к её устам - N. Titov (Ожидание)
- Oranger dont la voûte épaisse (Oranger dont la voûte épaisse) - J. Damase, L. Durey
- Oranger dont la voûte épaisse - J. Damase, L. Durey (Vers gravés sur un oranger)
- Ozhidanije = Ожидание (Ona pridjot! k jejo ustam = Она придёт! к её устам) - N. Titov
- Réflexion amoureuse (Je vais la voir, la presser dans mes bras) RUS
- Rions, chantons, ô mes amis (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) RUS - J. Damase, G. Spontini (À mes amis)
- Rions, chantons, ô mes amis ! (Rions, chantons, ô mes amis) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) - J. Damase, G. Spontini RUS
- Romance (C’est en fait, j’ai cessé de plaire) (from Les galanteries de la Bible) - Z. de La Rüe
- Romance (Vous, qui de l'amoureuse ivresse) (from Élégies et Poésies diverses - 3. Mélanges)
- Ruben et Bala (C'en est fait, j'ai cessé de plaire) (from Les galanteries de la Bible) - P. Bégrez [x]
- Sizhu na beregu potoka = Сижу на берегу потока (Sizhu na beregu potoka = Сижу на берегу потока) - A. Aliabev
- Sizhu na beregu potoka = Сижу на берегу потока - A. Aliabev (Вольный перевод из Парни)
- Sur un Oranger (Bel arbre, pourquoi conserver) (from Élégies et Poésies diverses - 1. Élégies) - A. Rostand
- Une mère traînoit sur le rivage sa fille unique (from Chansons madécasses) - J. Woets (Chanson IX) ⊗
- Vaïna (Une mère traînoit sur le rivage sa fille unique) (from Chansons madécasses) - J. Woets ⊗
- Vers gravés sur un oranger (Oranger dont la voûte épaisse)
- Voici d'Emma la tombe solitaire (Complainte imitée de l'Anglois) - A. Romagnesi
- Vol'nyj perevod iz Parni = Вольный перевод из Парни (Sizhu na beregu potoka = Сижу на берегу потока)
- Vous, qui de l'amoureuse ivresse (from Élégies et Poésies diverses - 3. Mélanges) - G. Marty, A. Mathieu (Romance)
Last update: 2025-02-07 19:22:52