by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Ivan Zakharovich Surikov (1841 - 1880)
Я ли в поле да не травушка была
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
Я ли в поле да не травушка была, Я ли в поле не зеленая росла; Взяли меня, травушку, скосили, На солнышке в поле иссушили. Ох, ты, горе мое, горюшко! Знать такая моя долюшка! Я ли в поле не пшеничушка была? Я ли в поле не высокая росла? Взяли меня срезали серпами Склали меня на поле снопами Ох ты горе, моё горюшко Знать такая моя долюшка. Я ли в поле не калинушка была, Я ли в поле да не красная росла; Взяли калинушку, поломали, И в жгутики меня посвязали! Ох, ты, горе мое, горюшко! Знать такая моя долюшка! Я ль у батюшки не доченька была, У родимой не цветочек я росла; Неволей меня, бедную, взяли, И с немилым, седым повенчали! Ох, ты, горе мое, горюшко! Знать такая моя долюшка!
P. Tchaikovsky sets stanzas 1, 3-4
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ivan Zakharovich Surikov (1841 - 1880) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 24
Word count: 132