by Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke (1783 - 1856)
Beharre!
Language: German (Deutsch)
Scheide, ach scheide Doch nur von Liebe nicht, Blüht Liebe gleich zu Leide, Ist sie doch Lebens-Licht! Scheide, ach scheide, Doch nur von Hoffnung nicht, Sie ist ein Stern im Leide, Ein Gottvergißmeinnicht! Scheide, ach scheide Doch nur vom Glauben nicht! Der sagt dir: Liebe, leide, Und hoff' in meinem Licht! Scheide, ach scheide Doch nur vom Leide nicht! Wer nicht kennt Lieb' im Leide, Der kennt nicht Lieb' im Licht!
View text with all available footnotes
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
Confirmed with Herzenstöne auf Pilgerwegen von Helmina von Chezy geborne Freiin Klencke, Sulzbach, 1833, page 37.
Text Authorship:
- by Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke (1783 - 1856), "Beharre!", appears in Herzenstöne auf Pilgerwegen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann (Gustav) Goetz (1840 - 1876), "Beharre", op. 21 (Sieben Lieder für S., A., T. und B.) no. 4 (1862-3), published 1880 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Beharre" [sung text not yet checked]
- by Theodor Fürchtegott Kirchner (1823 - 1903), "Beharre!", op. 82 (Gedenkblätter) no. 8, published 1887 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Julius Sachs (1830 - 1887), "Beharre", op. 108 (Vier Duette für Sopran und Alt mit Pianoforte) no. 1, published 1889 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Bremen, Fischer [sung text not yet checked]
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Beharre", op. 8 (Sieben Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 6 (1875), published 1877 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Emilie Zumsteeg (1796 - 1857), "Mitternacht", op. 6 (Lieder) no. 5, published 1842 [ voice and piano ], Stuttgart, Zumsteeg
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Part, ah part, but only not from love", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tiens bon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2007-11-20
Line count: 16
Word count: 71