Translation © by Guy Laffaille

Beharre!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Scheide, ach scheide
Doch nur von Liebe nicht,
Wird Liebe gleich zu Leide,
Sie ist des Lebens Licht!
Scheid', o scheide von Liebe nicht!

Scheide, ach scheide
Doch nur von Hoffnung nicht,
Sie ist ein Stern im Leide,
Ein Gottvergißmeinnicht!
Scheid', o scheide von Hoffnung nicht!

Scheide, ach scheide
Doch nur vom Glauben nicht!
Der sagt dir, liebe, leide,
Und hoff' in meinem Licht!
Scheid', o scheide vom Glauben nicht!

Scheide, ach scheide
Doch nur vom Leide nicht!
Wer nicht kennt Lieb' im Leide,
Der kennt nicht Lieb' im Licht!
Scheid', o scheide vom Leide nicht!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Part, ah part, but only not from love", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tiens bon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2007-11-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:27
Line count: 20
Word count: 96

Tiens bon
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ne quitte pas, ah, ne quitte pas
L'amour,
Même si l'amour se change aussitôt en souffrance,
C'est la lumière de la vie !
Ne quitte pas, oh, ne quitte pas l'amour !

Ne quitte pas, ah, ne quitte pas
L'espoir,
C'est une étoile dans la souffrance,
Un myosotis de Dieu !
Ne quitte pas, oh, ne quitte pas l'espoir !

Ne quitte pas, ah, ne quitte pas
La foi !
Elle te dit : aime, souffre,
Et espère en ma lumière !
Ne quitte pas, oh, ne quitte pas la foi !

Ne quitte pas, ah, ne quitte pas
La souffrance !
Celui qui ne connaît pas l'amour dans la souffrance,
Ne connaît pas l'amour dans la lumière !
Ne quitte pas, oh, ne quitte pas la souffrance !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-05-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:33
Line count: 20
Word count: 129