LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Translation © by Emily Ezust

Sur ton sein pâle mon cœur dort
Language: French (Français) 
Our translations:  DUT ENG GER
Sur ton sein pâle mon cœur dort
D'un sommeil doux comme la mort :
Mort exquise, mort parfumée
Du souffle de la bien aimée :
Sur un lys pâle mon cœur dort ...

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Duparc •   R. Hahn 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Jean Lahor, L'Illusion, Paris, A. Lemerre, 1906, page 90.


Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 1, first published 1875 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by René Doire (1879 - 1959), "Extase", published [1918] [ voice and piano ], Paris : Société anonyme des Editions Ricordi [sung text not yet checked]
  • by Henri Duparc (1848 - 1933), "Extase", 1877, published 1894 [ high voice and piano or orchestra ] [sung text checked 1 time]
  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Nocturne", 1893, published 1896 [ medium voice and piano ], from Mélodies - 1er volume, no. 19, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Federico Longás (1893 - 1968), "Nocturne", published 1919 [ medium voice and piano ], from Once Lieders, no. 10, Barcelona, Joaquin Mora [sung text not yet checked]
  • by Francisco Mignone (1897 - 1986), "Extase", 1928, first performed 1942 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Cemal Resit Rey (1904 - 1985), as Djemal Rechid, "Nocturne" [ medium voice and piano ], from Trois mélodies, no. 1, Paris, Éd. E. Fromont [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Joseph Béesau (1871 - 1940), "Nocturne", published 1920 [ high voice and piano or orchestra ], from Vingt mélodies, no. 1, Paris, Senart
      • View the full text. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Extase", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 33

Against your pale breast my heart sleeps
Language: English  after the French (Français) 
Against your pale breast my heart sleeps
A sleep as sweet as death:
An exquisite death, a death perfumed
With the breath of the beloved: 
Against a pale lily my heart sleeps.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translation of titles
"Extase" = "Ecstasy"
"Nocturne" = "Nocturne"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 1, first published 1875
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-09-09
Line count: 5
Word count: 34

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris