Русая головка
See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
У окна в тени мелькает
Русая головка.
Ты не спишь, моё мученье!
Ты не спишь, плутовка!
Выходи ко мне навстречу!
С жаждой поцелуя
сердце к сердцу молодое
Пламенно прижму я.
Ты не бойся, если звёзды
Слишком ярко светят:
Я плащом тебя накрою
Так, что не заметят.
Если часовой окликнет
Назовись солдатом;
Если спросят, с кем была ты?
Отвечай, что с братом.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Stanfield Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Durch das Fenster seh ich schimmern..."
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 79
Language: English  after the Russian (Русский)
Near the window in shadow appears
A fair-haired head.
You don’t sleep, my torment!
You don’t sleep, little cheat!
Come out to meet me!
With a thirsty kiss
heart to heart so young
Passionately I press against you.
Don’t be afraid, that the stars
Brightly shine:
I’ll wrap you in I’ll cover you with my overcoat
So we’re not noticed.
If the sentry calls
Present yourself as a soldier;
If asked, with whom are you here?
Answer, that you’re with your brother.
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Laura Stanfield Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-06-26
Line count: 20
Word count: 113