by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Language: Russian (Русский)
Дробится, и плещет и брызжет волна мне в очи соленою влагой; недвижно на камне сижу я, полна душа безотчетной отвагой. Валы за валами, прибой и отбой, и пена их гребни покрыла. О, море, кого же мне вызвать на бой, изведать воскресшие силы? Почуяло сердце, что жизнь хороша, вы, волны, размыкали горе, от грома и плеска проснулась душа - сродни ей шумящее море!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "У моря", op. 46 no. 1 (1897), from У моря (U morja), no. 1
Text Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1858
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Friedrich Ludwig Konrad Fiedler)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61