Drobitsja, i pleshchet i bryzzhet volna
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Drobitsja, i pleshchet i bryzzhet volna
mne v ochi solenoju vlagoj;
nedvizhno na kamne sizhu ja, polna
dusha bezotchetnoj otvagoj.

Valy za valami, priboj i otboj,
i pena ikh grebni pokryla.
O, more, kogo zhe mne vyzvat' na boj,
izvedat' voskresshije sily?

Pochujalo serdce, chto zhizn' khorosha,
vy, volny, razmykali gore,
ot groma i pleska prosnulas' lusha -
srodni jej shumjashcheje more!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ; composed by Lothar Kempter.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62