by
Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Der Knabe mit dem Wunderhorn
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT DUT ENG FRE ITA
Ich bin ein lust'ger Geselle,
Wer könnt auf Erden fröhlicher sein!
Mein Rößlein so helle, so helle,
Das trägt mich mit Windesschnelle
In's blühende Leben hinein! --
Trara!
In's blühende Leben hinein.
Es tönt an meinem Munde
Ein silbernes Horn von süßem Schall,
Es tönt wohl manche Stunde,
Von Fels und Wald in der Runde
Antwortet der Widerhall! --
Trara!
Antwortet der Widerhall.
...
Es zieht mich hinaus in die Ferne;
Ich gebe dem flüchtigen Rosse den Sporn.
Ade! Wohl blieb ich noch gerne,
Doch winken schon andre Sterne,
Und grüssend ertöne das Horn --
Trara!
Und grüssend ertöne das Horn.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,5 of the original text.
Composition:
Set to music by Otto Lessmann (1844 - 1918), "Der Knabe mit dem Wunderhorn", op. 8 no. 2, published 1870, stanzas 1-2,5 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 180
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik ben een vrolijke snuiter,
Wie kan ter wereld vrolijker zijn?
Mijn paardje, zo'n flierefluiter,
Brengt windje-waai-snel zijn ruiter
Naar 't leven, het feestjachtterrein!
-- Trara!
Het feestjachtterrein!
Ik blaas met bolle wangen
Een zilveren hoorn die prachtig zingt,
De klank blijft heerlijk hangen;
Uit rots- en boswandelgangen
De echogalm weerklinkt!
-- Trara!
De echogalm!
...
Ik word ver van huis weg gedreven;
Ik prikkel mijn gretige paardje tot spoed.
Adieu! Graag was ik gebleven,
Maar 'k moet mij van hier begeven,
De hoorn verklankt reeds mijn groet.
-- Trara!
De hoorn verklankt reeds mijn groet.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,5 of the original text.
Note: this is a singable translation for Schumann's setting. Stanza 5, line 5, word 2 should be pronounced "horen".
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-08-01
Line count: 35
Word count: 177