Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich bin ein lust'ger Geselle, Wer könnt auf Erden fröhlicher sein! Mein Rößlein so helle, so helle, Das trägt mich mit Windesschnelle In's blühende Leben hinein! -- Trara! In's ... Leben hinein. Es tönt an meinem Munde Ein silbernes Horn von süßem Schall, Es tönt wohl manche Stunde, Von Fels und Wald in der Runde Antwortet der Widerhall! -- Trara! ... der Widerhall. Und komm ich zu festlichen Tänzen, Zu Scherz und Spiel im sonnigen Wald, Wo schmachtende Augen mir glänzen Und Blumen den Becher bekränzen, Da schwing ich vom Roß mich alsbald -- Trara! Da schwing ich vom Roß mich alsbald. Süß lockt die Gitarre zum Reigen, Ich küsse die Mädchen, ich trinke den Wein; Doch will hinter blühenden Zweigen Die purpurne Sonne sich neigen, Da muß geschieden sein -- Trara! Da muß geschieden sein. Es zieht mich hinaus in die Ferne; Ich gebe dem flüchtigen Rosse den Sporn. Ade! Wohl blieb ich noch gerne, Doch winken schon andre Sterne, Und grüssend vertönet das Horn -- Trara! Und grüssend vertönet das Horn. Ade!
Composition:
- Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der Knabe mit dem Wunderhorn", op. 30 no. 1 (1840), published 1841 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Emanuel Geibel, no. 1, Berlin, Bote und Bock
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
- by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Der Knabe mit dem Wunderhorn", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 177
Ik ben een vrolijke snuiter, Wie kan ter wereld vrolijker zijn? Mijn paardje, zo'n flierefluiter, Brengt windje-waai-snel zijn ruiter Naar 't leven, het feestjachtterrein! -- Trara! Het feestjachtterrein! Ik blaas met bolle wangen Een zilveren hoorn die prachtig zingt, De klank blijft heerlijk hangen; Uit rots- en boswandelgangen De echogalm weerklinkt! -- Trara! De echogalm! En kom ik bij feesten met dansen, Bij scherts en spel in 't zonnige bos, Bij ogen die smachten en glanzen, En bloemen die bekers omkransen, Dan zwaai ik terstond mij van 't ros! -- Trara! Dan zwaai ik terstond mij van 't ros! Gauw krijgt mij 't gitaarspel te pakken: Ik kus er de meisjes, ik drink er de wijn; Maar wil achter bloeiende takken De purperen zon dan gaan zakken, Dan moet ik weg weer zijn! - Trara! Dan moet ik weg weer zijn! Ik word ver van huis weg gedreven; Ik prikkel mijn gretige paardje tot spoed. Adieu! Graag was ik gebleven, Maar 'k moet mij van hier begeven, De hoorn verklankt reeds mijn groet. -- Trara! De hoorn verklankt reeds mijn groet.
This is a singable translation for Schumann's setting.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel Geibel (1815 - 1884), "Der Knabe mit dem Wunderhorn", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-08-01
Line count: 35
Word count: 179