LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,893)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adam Storck (1780 - 1822)
Translation © by Lau Kanen

Raste, Krieger! Krieg ist aus
 (Sung text for setting by F. Mendelssohn)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Raste Krieger! Krieg ist aus,
Schlaf den Schlaf, nichts wird dich wecken,
Träume nicht von wildem Strauß,
Nichts von Tag und Nacht voll Schrecken. 

In der Insel Zauberhallen
Wird ein weicher Schlafgesang
Um das müde Haupt dir wallen
Zu der Zauberharfe Klang. 

Feen mit unsichtbaren Händen
Werden auf dein Lager hin
Holde Schlummerblumen senden,
Die im Zauberlande blühn. 

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Composition:

    Set to music by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Raste, Krieger! Krieg ist aus", 1820, stanzas 1-3 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Adam Storck (1780 - 1822), "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 1. Erster Gesang. Die Jagd., first published 1819

Based on:

  • a text in English by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song", appears in The Lady of the Lake, in 1. Canto First. The Chase., no. 31, first published 1810
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , subtitle: "El cant d'Ellen I", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ellens gezang I", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone di Ellen I", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 32
Word count: 167

Ellens gezang I
 (Sung text translation for setting by F. Mendelssohn)
 See original
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Rust nu, krijger! 't Is voorbij.
Niets zal hier je rust verbreken,
Droom niet meer van woeste strijd,
Niet van angst en slaan en wreken.

In betoverende zalen
Zal een lieflijk slaapgezang
Om je moede hoofd heen dwalen
Je bedwelmen, zoet en lang.

Feeën gaan mooie bloemen halen
Uit een wereld vol magie,
Laten z' op jouw rustbed dalen
Als een sluimerliturgie.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Translator's note: Deels gebaseerd op de oorspronkelijke tekst van Scott.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2006 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adam Storck (1780 - 1822), "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 1. Erster Gesang. Die Jagd., first published 1819
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song", appears in The Lady of the Lake, in 1. Canto First. The Chase., no. 31, first published 1810
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2006-08-28
Line count: 32
Word count: 175

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris