Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Raste Krieger! Krieg ist aus, Schlaf den Schlaf, nichts wird dich wecken, Träume nicht von wildem Strauß, [Nicht]1 von Tag und Nacht voll Schrecken. In der Insel Zauberhallen Wird ein weicher Schlafgesang Um das müde Haupt dir wallen Zu der Zauberharfe Klang. Feen mit [unsichtbarn]2 Händen Werden auf dein Lager hin Holde Schlummerblumen senden, Die im Zauberlande blühn. Raste Krieger, Krieg ist aus, Schlaf den Schlaf, nichts wird dich wecken, Träume nicht [vom wilden]3 Strauß, Nicht von Tag und Nacht voll Schrecken. Nicht der Trommel wildes Rasen, Nicht des Kriegs [gebietend Wort]4, Nicht der Todeshörner Blasen Scheuchen deinen Schlummer fort. Nicht das Stampfen wilder Pferde, Nicht der Schreckensruf der Wacht, Nicht das Bild von Tagsbeschwerde Stören deine stille Nacht. Doch der Lerche Morgensänge Wecken sanft dein schlummernd Ohr, Und des Sumpfgefieders Klänge Steigend aus Geschilf und Rohr. Raste Krieger! Krieg ist aus, Schlaf den Schlaf, nichts wird dich wecken, Träume nicht [vom wilden]3 Strauß, Nicht von Tag und Nacht voll Schrecken.
F. Mendelssohn sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Das Fräulein vom See. Ein Gedicht in sechs Gesängen von Walter Scott. Aus dem Englischen, und mit einer historischen Einleitung und Anmerkungen von D. Adam Storck, weiland Professor in Bremen. Zweite, vom Uebersetzer selbst noch verbesserte Auflage. Essen, bei G. D. Bädeker. 1823, pages 33-34; and with Das Fräulein vom See. Ein Gedicht in sechs Gesängen von Walter Scott. Aus dem Englischen, und mit einer historischen Einleitung und Anmerkungen von D. Adam Storck, Professor in Bremen. Essen, bei G. D. Bädeker. 1819, pages 35-37.
1 Mendelssohn: "Nichts"2 Schubert, Mendelssohn: "unsichtbaren"
3 Schubert: "von wildem" (as in line 3)
4 Storck (1819 edition): "Commandowort"
Authorship:
- by Adam Storck (1780 - 1822), "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 1. Erster Gesang. Die Jagd., first published 1819 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Not Applicable [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song", appears in The Lady of the Lake, in 1. Canto First. The Chase., no. 31, first published 1810
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Raste, Krieger! Krieg ist aus", 1820, stanzas 1-3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Ellens Gesang I", op. 52 (Sieben Gesänge aus Walter Scotts Fräulein Vom See) no. 1, D 837 (1825), published 1826 [ voice, piano ], published 1826 [voice and piano], Matthias Artaria, VN 813, Wien. note: also set in English. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , subtitle: "El cant d'Ellen I", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ellens gezang I", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone di Ellen I", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 32
Word count: 161
Reposa guerrer! La guerra s'ha acabat, dorm el teu son, res et despertarà, no somiïs els combats ferotges ni dies i nits plens de terror. A les enciseres estances de l'illa, una suau cançó de bressol damunt el teu cap et gronxarà amb el so de l'arpa màgica. Fades amb mans invisibles escamparan damunt el teu llit encisadores flors somníferes que creixen a la terra encantada. Reposa guerrer, la guerra s'ha acabat dorm el teu son, res et despertarà, no somiïs els combats ferotges ni dies i nits plens de terror. Ni el furient bram del tambor, ni l'imposant reclam de la guerra, ni el toc de les cornetes de la mort, espaventaran el teu son. Ni el piafar de cavalls salvatges, ni el crit de sobresalt del sentinella, ni la imatge dels fatics del dia destorbaran la teva nit tranquil•la. Tan sols el cant matinal de l'alosa despertarà la teva orella adormida, i el ressò dels ocells de l'aiguamoll pujant dels joncs i el canyís. Reposa guerrer, la guerra s'ha acabat dorm el teu son, res et despertarà, no somiïs els combats ferotges ni dies i nits plens de terror.
Subtitle: "El cant d'Ellen I"
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adam Storck (1780 - 1822), "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 1. Erster Gesang. Die Jagd., first published 1819
Based on:
- a text in English by Not Applicable [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song", appears in The Lady of the Lake, in 1. Canto First. The Chase., no. 31, first published 1810
This text was added to the website: 2017-10-25
Line count: 32
Word count: 191