Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jag vet ej, vad jag hoppas, och hoppas likafullt; mitt hjärta känns så ödsligt, och är ändå så fullt. Vart syftar denna oro, som ej ett mål kan nå? Vad önskar jag, vad vill jag, vad tänker jag uppå? Vid sömmen hela dagen jag sitter som en träl; jag tycks arbeta flitigt, det lider ej likväl. Mot handen sjunker pannan, och nålen glömmes då. Vad önskar jag, vad vill jag, vad tänker jag uppå? Jag mente: Våren kommer, naturens dräkt blir ny; då skall min håg förändras och mitt bekymmer fly. Och våren kom och sommarn, jag blev mig lik ändå. Vad önskar jag, vad vill jag, vad tänker jag uppå? Jag älskar ej som fordom min sköna nejds behag; ju mera dagen klarnar dess mera mulnar jag. Hur skall min oro skingras, och när min sorg förgå? Vad önskar jag, vad vill jag, vad tänker jag uppå? O, den som finge vila i dödens lugna bo! Kanske att blott i graven ett hjärta finner ro. Men dock, hur tungt att redan från sol och vänner gå! Vad önskar jag, vad vill jag, vad tänker jag uppå?
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den sjuttonåriga" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fredrik Pacius (1809 - 1891), "Den sjuttonåriga " [sung text checked 1 time]
- by Filip von Schantz (1835 - 1865), "Den sjuttonåriga", 186-?, published 186-? [ voice and piano ], from Det sjungande Finland II [sung text checked 1 time]
- by Emma Sophie Amalie Zinn (1807 - 1851), as Frederik H. Palmer, "Den sjuttonåriga", published 1849 [ voice and piano ], from Romancer med Accompagnement af Pianoforte, no. 4, København, Hornemann & Erslev [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Zeise (1822 - 1914) , "Die Siebzehnjährige", appears in Gedichte, in 2. Band II, in 7. Gedichte und Idyllen, nach dem Schwedischen des Johan Ludwig Runeberg, in 1. Gedichte, no. 2 ; composed by Eduard Marxsen.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille de dix-sept ans", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-21
Line count: 40
Word count: 187
Je ne sais pas ce que j'espère, mais néanmoins j'espère ; mon cœur se sent si solitaire, et il est pourtant si plein. Où mène cette agitation qui ne peut une fois atteindre un but ? Je désire quoi, je veux quoi, Je pense à quoi ? À la couture tout le jour ; je suis assise comme une esclave ; je semble assidue au travail, cependant il n'avance pas. Mon front tombe vers ma main, et alors l'aiguille est oubliée. Je désire quoi, je veux quoi, Je pense à quoi ? Je songeais : quand arrivera le printemps la nature revêtira ses nouveaux habits ; alors mon cœur sera changé et mes inquiétudes envolées. Et vient le printemps, et l'été, pourtant je reste pareille. Je désire quoi, je veux quoi, Je pense à quoi ? Je n'aime plus comme autrefois la beauté charmante des environs ; plus les jours s'éclaircissent, plus je deviens sombre. Comment mon agitation se dissipera-t-elle, et quand mon inquiétude disparaîtra-t-elle ? Je désire quoi, je veux quoi, Je pense à quoi ? Ô, il a trouvé le repos, celui qui est dans le calme de la mort ! C'est peut-être seulement dans la tombe que le cœur trouve le repos. Mais pourtant, comme il est dur de déjà quitter soleil et amis ! Je désire quoi, je veux quoi, Je pense à quoi ?
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den sjuttonåriga"
This text was added to the website: 2014-01-23
Line count: 40
Word count: 215