Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Tag ging regenschwer und sturmbewegt, Ich war an manch [vergessenem]1 Grab gewesen, Verwittert Stein und Kreuz, die Kränze alt, Die Namen überwachsen, kaum zu lesen. Der Tag ging sturmbewegt und regenschwer, Auf allen Gräbern fror das Wort: Gewesen. Wie sturmestot die Särge schlummerten, Auf allen Gräbern taute still: Genesen.
Confirmed with Detlev von Liliencron, Adjutantenritte, Zweite Auflage, Berlin, Schuster & Loeffler, 1896, page 31.
1 Brahms: "vergeßnem"Authorship
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Auf dem Kirchhofe", appears in Adjudantenritte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Auf dem Kirchhofe", op. 105 (Fünf Lieder) no. 4 (1887/8), published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by E. Gottschalk , "Auf dem Kirchhofe" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op het kerkhof", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the churchyard", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au cimetière", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Al cimitero", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50
The day was heavy with rain and disturbed by storms; I was walking among many forgotten graves, with weathered stones and crosses, the wreaths old, the names washed away, hardly to be read. The day was disturbed by storms and heavy with rain; on every grave froze the words "we were." The coffins slumbered calmly like the eye of a storm, and on every grave melted quietly the words: "we were healed."
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Auf dem Kirchhofe", appears in Adjudantenritte
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 72