by Alfred Edward Housman (1859 - 1936)
Translation © by Max Mader

Think no more, lad; laugh, be jolly
Language: English 
Available translation(s): FRE HEB
Think no more, lad; laugh, be jolly;
Why should men make haste to die?
Empty heads and tongues a-talking
Make the rough road easy walking,
And the feather pate of folly
Bears the falling sky.

Oh, 'tis jesting, dancing, drinking
Spins the heavy world around.
If young hearts were not so clever,
Oh, they would be young for ever;
Think no more; 'tis only thinking
Lays lads underground.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Patricia Dillard Eguchi) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "אל תחשוב עוד", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 68

אל תחשוב עוד
Language: Hebrew (עברית)  after the English 
אל תחשוב עוד נער. צחק, שמח. מדוע חייבים ענשים למהר למות? ראשים ריקים, ולשונות מפטפטים מקלים על ההליכה בכביש המחוספס. והראש הנבוב של טיפשות מחזיק את השמיים הצונח. הו! זה צחוק, מחול, שתיה המסובבים את העולם הכבד. אם לבבות צעירים לא היו כה חכמים, הו! הם היו נשארים צעירים לנצח. אל תחשוב יותר. רק מחשבה משכיבה את הבחורים מתחת לאדמה.

Authorship:

  • Translation from English to Hebrew (עברית) copyright © 2014 by Max Mader, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2014-02-17
Line count: 12
Word count: 61