Submissions by Mader, Max ( 65 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Frauenliebe und -Leben: אהבת אישה וחייה
- Liederkreis von Joseph Freiherr von Eichendorff: מחזור שירים
- Six Songs from A Shropshire Lad: נער משרופשיר
- Winterreise: מסע החורף
Texts and Translations
- בעוד הירח המכסיף קורן מבעד לסבך [translation]
- בגיל נשמעת שירת הציפור [translation]
- חלמתי על פרחים ססגוניים; title: "חלום אביב" [translation]
- הגעתי כזר; title: "לילה טוב" [translation]
- הרוח משתעשע בשבשבת; title: "השבשבת" [translation]
- טיפות קפואות צונחות; title: "דמעות קפואות" [translation]
- לשוא אני מחפש בשלג; title: "נוקשות" [translation]
- ליד הבאר לפני השער; title: "עץ התירזה" [translation]
- דמעות רבות מעיניי; title: "שטפון" [translation]
- אתה , שזרימתך שוקקת בעליזות; title: "על הנהר" [translation]
- בוערת הקרקע מתחת כפות רגליי; title: "מבט לאחור" [translation]
- אל המצוקים העמוקים; title: "אור תעתועים" [translation]
- אני חש לראשונה עד כמה עיף אני; title: "מנוחה" [translation]
- כמו ענן כבד; title: "בדידות" [translation]
- הכפור פזר לבן בוהק; title: "ראש שיבה" [translation]
- שם, אחרי הכפר עומד איש תיבת הנגינה; title: "איש תיבת הנגינה" [translation]
- שלוש שמשות ראיתי ברקיע; title: "שמשות נלוות" [translation]
- אם השלג מתעופף על פני; title: "אומץ לב" [translation]
- לבית קברות; title: "הפונדק" [translation]
- מדוע אני סוטה מהנתיבים; title: "התמרור" [translation]
- נצנוץ אור מפזז בחביבות לפני; title: "הזיה" [translation]
- איך קרעה הסערה; title: "הבוקר הסוער" [translation]
- נובחים הכלבים,משקשקות שרשרות; title: "בכפר" [translation]
- פה ושם על העצים; title: "תקוה אחרונה" [translation]
- עורב אחד יצא עמי; title: "העורב" [translation]
- מהרחוב קרן הדואר נשמעת; title: "הדואר" [translation]
- מרשרשות ורועדות צמרות העצים; title: "נכר יפה" [translation]
- מעל לגינה מבעד למשב הרוחות; title: "ליל אביב" [translation]
- חתונה עוברת למרגלות ההר; title: "ביער" [translation]
- הדימדומים את כנפיהם פורשים; title: "דימדומים" [translation]
- אני יכול לשיר לפעמים; title: "עצבות" [translation]
- שומע אני את הפלג המפכה; title: "בנכר" [translation]
- ישן על משמרתו; title: "על ארמון" [translation]
- נדמה היה כאילו הרקיע; title: "ליל ירח" [translation]
- איש אינו יודע או יכול לנחש; title: "השקט" [translation]
- כבר מאוחר, כבר קר; title: "שיחה ביער" [translation]
- דמותך המאושרת להפליא; title: "אינטרמצו" [translation]
- ממולדתי, בעקבות הברקים האדומים; title: "בנכר" [translation]
- הרימי את ראשך הבלונדיני; title: "הרימי את ראשך הבלונדיני" [translation]
- ועכשו הבה נעשה שלום, אהובתי שלי; title: "ועכשו הבה נעשה שלום" [translation]
- ואם את רוצה לראות את אהובך מת; title: "ואם את רוצה לראות את אהובך מת" [translation]
- כמה זמן איבדתי לאהוב אותך!; title: "כמה זמן איבדתי" [translation]
- סרנאדה להביא לך באתי הנה; title: "סרנאדה להביא לך באתי הנה" [translation]
- היפה בעצים, עכשיו עץ הדובדבן; title: "היפה בעצים" [translation]
- אל תביטי בעיניי מחשש; title: "אל תביטי בעיניי" [translation]
- אל תחשוב עוד נער. צחק, שמח; title: "אל תחשוב עוד" [translation]
- הבחורים במאות סרים ללדלו ליריד; title: "הבחורים במאות" [translation]
- האם הצמד שלי חורש; title: "האם הצמד שלי חורש" [translation]
- כאשר הייתי בן עשרים ואחת; title: "כאשר הייתי בן עשרים ואחת" [translation]
- הו לחיים יפות; title: "הו לחיים יפות" [translation]
- המוות דומה ללילה הקריר; title: "המוות דומה ללילה הקריר" [translation]
- טיילנו שנינו ביחד; title: "טיילנו" [translation]
- את הרוגע [translation]
- הדייג אינו מוטרד לא מדאגות [translation]
- את, אמנות נהדרת, בכמה שעות אפורות; title: "אל המוסיקה" [translation]
- איך באור הבוקר; title: "גנימדס" [translation]
- בדימדומים כבר נעלמים ההרים; title: "הגמד" [translation]
- מאז ראיתיהו [translation]
- פגעת בי עתה, זו הפעם הראשונה [translation]
- על לוח ליבי, על שדיי [translation]
- רע חביב, אתה מביט בי [translation]
- עזורנה לי, אחיותיי [translation]
- את, הטבעת על אצבעי [translation]
- לא אוכל הבין, גם לא להאמין! [translation]
- הוא, המופלא מכולם [translation]