by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Après
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Elle s’était endormie dans mes bras Pour la protéger contre la fraicheur de la nuit j’avais doucement étalé ses cheveux sur ses épaules. Dans l'herbe autour de nous les insectes reprenaient un à un leur musique. C’est l’heure où les mères bercent leur petite fille
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Après", appears in Le jardin des caresses, no. 34, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Artiguères , "Après", published 1927 [ voice and piano ], from Daoulah, no. 3, Paris : H. Maquaire [sung text not yet checked]
- by Marcel Bernheim (1892 - 1963), "Après", published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Poèmes Arabes extraits du “Jardin des Caresses” de Franz Toussaint, no. 4, Paris, Éditions Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Andrée Marie Clémence Bonhomme (1905 - 1982), "Après", op. 84 no. 2 (1941) [ voice and piano or orchestra ], from Trois poèmes Arabes, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Piero Coppola (1888 - 1971), "Après", published 1924 [ voice and piano or orchestra ], from Dix Poèmes Arabes extraits du Jardin des caresses de Franz Toussaint, no. 1, Paris : Ricordi [sung text not yet checked]
- by Abel Nathan , "Après", published 1930 [ voice and piano ], from Le Jardin des caresses, no. 5, Paris : L. Philippo [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-10-21
Line count: 5
Word count: 45