by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Ich komme schon durch manche Land
Language: Multiple Languages 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE FRE IRI
Ich komme schon durch [manche]1 Land,
[Avecque]2 la marmotte,
Und immer was zu essen fand
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Ich hab' gesehn gar manchen Herrn, 
Avecque la marmotte,
Der hätt die Jungfern gar zu gern,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Hab' auch gesehn die Jungfer schön,
Avecque la marmotte,
Die täte nach mir Kleinem sehn,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Nun laßt mich nicht so gehn, ihr Herrn,
Avecque la marmotte,
Die Burschen essen und trinken gern,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: Marmots were often used by travelling musicians with hurdy-gurdies to perform various tricks.

1 In some editions and catalogues, "manches"
2 sometimes spelled "avec que", passim.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Marmot", copyright ©
  • RUS Russian (Русский) (Anonymous/Unidentified Artist) , 19th century, title 1: "Сурок"
  • FRE French (Français) (Angelika Frenzel) , title 1: "Marmotte", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Marmotte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De marmot", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Luch shléibhe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Marmota", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 103

Luch shléibhe
Language: Irish (Gaelic)  after the Multiple Languages 
Is iomaí tír ’tá feicthe agam
Mé féin is an luch shléibhe
Is iomaí rud ’tá ite agam
Mé féin is an luch shléibhe:
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.
 
Do casadh ormsa scata fear
Mé féin is an luch shléibhe
Is iad i ndiaidh na mban basgheal
Mé féin is an luch shléibhe:
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.
 
Is chonaic mise an ainnir án
Mé féin is an luch shléibhe
Is d’fhéach sí orm mar leipreachán
Mé féin is an luch shléibhe:
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Ná lig dom dul mar seo ar fán
Mé féin is an luch shléibhe:
Is maith leo seo an bheoir ‘s arán
Mé féin is an luch shléibhe:
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Authorship

  • Translation from Multiple Languages to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2014-12-03
Line count: 24
Word count: 128