by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Ich komme schon durch manche Land
Language: Multiple Languages 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE FRE IRI
Ich komme schon durch [manche]1 Land,
[Avecque]2 la marmotte,
Und immer was zu essen fand
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Ich hab' gesehn gar manchen Herrn, 
Avecque la marmotte,
Der hätt die Jungfern gar zu gern,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Hab' auch gesehn die Jungfer schön,
Avecque la marmotte,
Die täte nach mir Kleinem sehn,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

Nun laßt mich nicht so gehn, ihr Herrn,
Avecque la marmotte,
Die Burschen essen und trinken gern,
Avecque la marmotte,
Avecque si, avecque la,
Avecque la marmotte.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: Marmots were often used by travelling musicians with hurdy-gurdies to perform various tricks.

1 In some editions and catalogues, "manches"
2 sometimes spelled "avec que", passim.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Marmot", copyright ©
  • RUS Russian (Русский) (Anonymous/Unidentified Artist) , 19th century, title 1: "Сурок"
  • FRE French (Français) (Angelika Frenzel) , title 1: "Marmotte", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Marmotte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De marmot", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Luch shléibhe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Marmota", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 103

Сурок
Language: Russian (Русский)  after the Multiple Languages 
 По разным странам я бродил
 И мой сурок со мною,
 И весел я, и счастлив был,
 И мой сурок со мною!
 И мой всегда, и мой везде,
 И мой сурок со мною.

 Из края в край вперед иду,
 Сурок всегда со мною,
 Под вечер кров себе найду,
 Сурок всегда со мною.
 И мой всегда, и мой везде,
 И мой сурок со мною.

 Кусочки хлеба нам дарят,
 Сурок всегда со мною.
 И вот я сыт, ивот я рад,
 И мой сурок со мною.
 И мой всегда, и мой везде,
 И мой сурок со мною.

 Подайте грошик нам,  друзья,
 Сурок всегда со мною.
 Обедать, право, должен я
 И мой сурок со мною.
 И мой всегда, и мой везде,
 И мой сурок со мною.

 Мы здесь пробудем до утра,
 И мой сурок со мною.
 А завтра снова в путь пора,
 Сурок всегда со мною.
 И мой всегда, и мой везде,
 И мой сурок со мною.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 153