LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation © by Bertram Kottmann

There is no rose of such virtue
Language: English 
Our translations:  FRE
There is no rose of such virtue
As is the rose that bare Jesu:
Alleluya.

For in this rose contained was
Heaven and earth in little space:
Res miranda1.

By that rose we may well see
That he is God in [person]2 three:
Pari forma3.

The angels sung the shepherds to:
"Gloria in excelsis Deo",
Gaudeamus3.

Leave we all this worldly mirth,
And follow we this joyful birth:
Transeamus.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Maconchy •   J. Rutter 

J. Rutter sets stanzas 1-2
E. Maconchy sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Res miranda = thing of wonder.
2 Maconchy: "persons"
3 Pari forma = Equal in form.
4 Gaudeamus = Let us rejoice.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( 15th-century )  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "A Christmas Carol", 1909, published 1919 [ voice and piano ], from Album of Seven Songs [or Seven Selected Songs], no. 2 [sung text not yet checked]
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "There is no rose", op. 28 no. 3 (1942) [ treble chorus, solo voices, and harp ], from A Ceremony of Carols, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Elizabeth Maconchy (1907 - 1994), "There is no rose", 1984, stanzas 1-4 [ chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by William James Mathias (1934 - 1992), "There is no rose of such virtue", op. 453 no. 3, from Ave Rex, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "There is no rose of such virtue", op. 378 (1953) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Milford Rutter, CBE (b. 1945), "There is no rose", stanzas 1-2 [ chorus ], from Dancing Day; A cycle of traditional Christmas carols, no. 4 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Thomas Jaenicke

This text was added to the website: 2004-03-29
Line count: 15
Word count: 78

Kein Ros’ von solcher Tugend ist
Language: German (Deutsch)  after the English 
Kein Ros’ von solcher Tugend ist
wie die, die trug den Herre Christ;
Halleluja.

Denn  i n  ihr werden uns gewahr
Himmel und Erde wunderbar.
Welch Wunderwerk.

In dieser Ros’ erwiesen sei
die Gottheit in Personen drei;
in gleicher Form.

Die Engel sangen den Hirten zu:
Gloria in excelsis Deo. 
Lasst uns erfreu’n.

Ird’sche Freude bleib uns fern -
wir freu’n uns der Geburt des Herrn.
Lasset uns zieh’n.

Text Authorship:

  • Singable translation by Bertram Kottmann , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Kein Ros’ von solcher Tugend ist", 2015 [chorus and piano] [ sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2015-01-09
Line count: 15
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris