Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten, Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen, Das durch wankende Blüthenzweige zittert, Adelaide! In der spiegelnden Fluth, im Schnee der Alpen, In des sinkenden Tages [Goldgewölken]1, Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildniß, Adelaide! Abendlüftchen im zarten Laube flüstern, Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln, Wellen rauschen und Nachtigallen flöten: Adelaide! Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe, Eine Blume der Asche meines Herzens; Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen: Adelaide!
Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, page 144, and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, fifteenth edition, Orell, Füßli, & Co., 1851, pages 94-95.
First published in Musen-Almanach für 1790, herausgegeben von Joh. Heinr. Voß, Hamburg, bei C.E.Bohn, pages 65-66.
1 Beethoven, Gerson, and Schubert : "Goldgewölke"Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Adelaide", written 1788, appears in In der Fremde (Schweiz und Frankreich) (1787-1794) [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Adelaide", op. 46 (1795/96) [sung text checked 1 time]
- by Georg Gerson (1790 - 1825), "Adelaide", G. 64 (1812) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Karl Philipp Emanuel Pilz (1771 - 1810), "Adelaide", published 1790, from Acht gefühlvolle Lieder , no. 1, Leipzig: Breitkopfischen Musikhandlung; can be found in the Landsbibliothek digital collection [sung text checked 1 time]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Adelaide", published 1794 [ voice and piano ], from Deutsche Gesänge , Berlin: neuen Musikhandlung [sung text checked 1 time]
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Adelaide", op. 12 no. 1, published 1820 [ voice and piano ], from Sechs deutsche Lieder, no. 1, Mainz: Carl Zulehner [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Adelaide", D 95 (1814), published 1848 [sung text checked 1 time]
- by Karl Friedrich Zelter (1758 - 1832), "Adelaide" [sung text not yet checked]
- by Johann Rudolf Zumsteeg (1760 - 1802), "Adelaide", published [1797] [ voice and piano ], from Zwölf Lieder mit Clavierbegleitung , Leipzig, Schmiedt & Rau [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Adelaida", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Adelaïde", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Adelaide", copyright ©
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "Adelaide", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Jacques L'oiseleur des Longchamps) , "Adelaïde", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Adelaide", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Adelaide", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Lourdes Leon) , "Adelaida", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74
Alone does your friend wander in the Spring garden, Mildly encircled by magic light That quivers through swaying, blossoming boughs, Adelaide! In the mirroring stream, in the snow of the Alps, In the dying day's golden clouds, In the fields of stars, your image shines, Adelaide! Evening breezes whisper in the tender leaves, Silvery lilies-of-the-valley rustle in the grass, Waves murmur and nightingales pipe: Adelaide! One day, o wonder! upon my grave will bloom A flower from the ashes of my heart; And clearly on every purple leaf will gleam: Adelaide!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Adelaide", written 1788, appears in In der Fremde (Schweiz und Frankreich) (1787-1794)
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 91