LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Pierre Mathé

Castagnetten lustig schwingen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Castagnetten lustig schwingen
Seh' ich Dich, Du zierlich Kind!
Mit der Locken schwarzen Ringen
Spielt der sommerlaue Wind.
Künstlich regst Du schöne Glieder,
Glühendwild
Zärtlichmild
Tauchest in Musik Du nieder,
Und die Woge hebt Dich wieder.

Warum sind so blaß die Wangen,
Dunkelfeucht der Augen Glanz,
Und ein heimliches Verlangen
Schimmert glühend durch den Tanz?
Schalkhaft lockend schaust Du nieder,
Liebesnacht
Süß erwacht,
Wollüstig erklingen Lieder --
Schlag nicht so die Augen nieder!

Wecke nicht die Zauberlieder
In der dunklen Tiefe Schoos,
Selbst verzaubert sinkst Du nieder,
Und sie lassen Dich nicht los.
Tödtlich schlingt sich um die Glieder
Sündlich Glüh'n,
Und verblühn
Müssen Schönheit, Tanz und Lieder,
Ach, ich kenne Dich nicht wieder!

About the headline (FAQ)

Note: sometimes titled "An eine Tänzerin"

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff, Gedichte, Berlin, Verlag von M. Simion, 1841, page 262.


Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "An eine junge Tänzerin", appears in Aus dem Leben eines Taugenichts und das Marmorbild. Zwei Novellen nebst einem Anhange von Liedern und Romanzen, first published 1826 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Die Tänzerin", published 1871 [ voice and piano ], from Vier Lieder im spanischen Character, no. 2, Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
  • by Henry Mansfeldt , "Die Tänzerin", published 1900 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], from Drei Gedichte als Duette für Sopran und Alt mit Pianofortebegleitung, no. 1, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "An eine Tänzerin", op. 32b (Drei Lieder nach Gedichten von Joseph v. Eichendorff) no. 1, published 1919-20 [ voice and piano ], Mainz : Schott [sung text not yet checked]
  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "An eine junge Tänzerin", op. 10 no. 7 (1885/86), published 1886 [ medium voice and piano ], from Aus dem Süden, no. 7, Braunschweig, Litolff [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "An eine Tänzerin", op. 30 no. 5 [ men's chorus ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Erich Zeisl.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-27
Line count: 27
Word count: 113

Levant joyeusement les castagnettes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Levant joyeusement les castagnettes,
Je te vois, gracieuse enfant !
Dans les boucles de tes anglaises
Joue le vent tiède de l'été.
Tu bouges tes jolis membres avec art,
Ardente sauvagerie,
Délicate douceur,
Tu plonges dans la musique,
Et la vague te relève.

Pourquoi tes joues sont-elles si pâles,
L'éclat de tes yeux sombre et mouillé,
Et pourquoi un désir secret
Traverse-t-il la danse d'une vive lueur ?
Affriolante friponne, tu baisses les yeux,
Nuit d'amour
Doucement éveillée,
Des chants s'élèvent avec sensualité –
Ne baisse pas ainsi les yeux !

N'éveille pas les chants magiques
Au sein de tes obscures profondeurs,
Tu sombres toi-même, ensorcelée,
Et ils ne te lâchent pas.
Autour de tes membres s'enroule une flamme
Mortelle et impie,
Et se flétrissent
Beauté, danse et chants,
Hélas, je ne te reconnais plus !

About the headline (FAQ)

Translation of title "An eine junge Tänzerin" = "À une jeune danseuse"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "An eine junge Tänzerin", appears in Aus dem Leben eines Taugenichts und das Marmorbild. Zwei Novellen nebst einem Anhange von Liedern und Romanzen, first published 1826
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 27
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris