Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Auf [hohem]1 Bergesrücken, Wo frischer Alles grünt, In's [Land]2 hinab zu blicken, Das nebelleicht zerrinnt - Erfreut den Alpenjäger. Je steiler und je schräger Die Pfade sich verwinden, Je mehr Gefahr aus Schlünden, So freyer schlägt die Brust. Er ist der fernen Lieben, Die ihm daheim geblieben, Sich seliger bewußt. Und ist er nun am Ziele: So drängt sich in der Stille Ein süßes [Bildniß]3 vor; Der Sonne goldne Strahlen, Sie weben und sie mahlen, Die er im Thal erkor.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Johann Mayrhofer. Wien. Bey Friedrich Volke. 1824, page 107.
1 Schubert: "hohen"2 Schubert (2nd version only): "Tal"
3 Schubert: "Bild ihm"
Authorship:
- by Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836), "Alpenjäger" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Alpenjäger", op. 13 (Drei Lieder) no. 3, D 524 (1817), published 1822 [ voice, piano ], Cappi und Diabelli, VN 1162, Wien [sung text checked 1 time]
- by Friedrich von Wickede (1834 - 1904), "Die Wunderkapelle", op. 23 (Drei Lieder für 1 tiefere Stimme) no. 3, published 1872 [ low voice and piano ], Berlin, Barth & Fritze [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De Alpenjager", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The alpine hunter", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le chasseur alpin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Mercedes Vivas) , "El cazador de los Alpes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 80
Up on the high mountain ridge, where everything is fresh and green, looking down upon the land through dissipating mists pleases the alpine hunter. The more steeply and slanting the paths wind themselves, the more dangerously yawns the gorge, the more freely beats his heart. Of his distant sweetheart, who remains behind at home, he thinks more blissfully. And once he has reached his goal, in the stillness presses a sweet image before him; the golden rays of the sun weave and paint before him she whom he has chosen, back in the valley.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836), "Alpenjäger"
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 94