by Martin Luther (1483 - 1546)
Translation © by Lau Kanen

Ein Psalm Davids, vorzusingen
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Available translation(s): DUT
1 [Ein Psalm Davids, vorzusingen.] 
  Herr, wie [lange]1 willst du mein so gar vergessen?
  Wie [lange]1 [verbirgst]2 du dein Antlitz vor mir?
2 [Wie lange]3 soll ich sorgen 
  in meiner [Seele und]4 mich ängsten 
  in meinem Herzen täglich?
3 [Wie lange]3 soll sich mein Feind über mich erheben?
4 Schaue doch und erhöre mich, Herr, mein Gott!
  Erleuchte meine Augen, daß ich nicht im Tode entschlafe,
5 daß [nicht mein Feind]5 rühme, er sei mein mächtig worden,
  und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederliege.
6 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; 
  mein Herz [freut]6 sich, daß du so gerne [hilfst]7.
  Ich will dem [Herrn]8 singen, daß er so wohl an mir tut.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schütz removes the final syllable.
2 Brahms, Schütz: "verbirgest"
3 Schütz: "Herr, wie lang"
4 Schütz: "Seele, wie lang soll ich"
5 Schütz: "sich mein Feind nicht"
6 Brahms, Schütz: "freuet"
7 Schütz: "hilfest"
8 Brahms: "Herren"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De 13e psalm (Heer, hoe lang nog)", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2005-08-29 00:00:00
Last modified: 2015-05-07 12:51:50
Line count: 14
Word count: 117

De 13e psalm (Heer, hoe lang nog)
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
1 Heer! Hoe lang nog zult gij mij geheel vergeten?
  Hoe lang nog uw aangezicht verbergen voor mij?
2 Hoe lang nog moet ik dragen mijn diepe zorgen
  En met angsten mij kwellen alle dagen?
3 Hoe lang nog zal zich mijn vijand1 boven mij verheffen?
4 Zie toch toe en verhoor mij toch, Heer mijn God!
  Geef licht weer aan mijn ogen, dat ik niet de doodsslaap ten prooi val.
5 Laat niet mijn vijand2 pochen: 'Ik heb hem overwonnen!'
  En laat mijn tegenstanders blij niet wezen/zijn3 
  dat ik lig verslagen. 
6 Mijn hoop is echter deze, dat Gij genadig zijt;
  Verheugd is mijn hart, dat Gij zo gaarne helpt.
  Ik wil de Heer toezingen, dat Hij zo goed voor mij is.

View original text (without footnotes)
1 Vijand: bij Brahms te zingen op twee kwartnoten
2 Vijand: bij Brahms te zingen op een halve en een kwartnoot (sopranen), resp. twee achtste noten (alten)
3 Wezen/zijn: bij Brahms 1e sopraan wezen, 2e sopraan en alt zijn

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2015-05-07 00:00:00
Last modified: 2015-05-07 12:54:46
Line count: 13
Word count: 123