by Matthias Jacob Schleiden (1804 - 1881), as Ernst
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Immer bei dir
Language: German (Deutsch) 
In deine Augen will ich schauen,
Wenn ich dir nahe bin;
Auf [diesen]1 Himmel will ich bauen,
Und diesen Sternen will ich trauen,
In deine Augen will ich schauen,
Wenn ich dir nahe bin.

Dein liebes Bild soll mich umschweben,
Wenn ich dir ferne bin.
Ich will mich nicht dem Schmerz ergeben,
In deiner Nähe will ich leben,
Dein liebes Bild soll mich umschweben,
Wenn ich dir ferne bin.

Und jauchzend will ich dich umfangen,
Wenn ich dich [wiederseh']2,
Es naht das Ziel, nach dem wir rangen,
Gestillt ist jegliches Verlangen,
Und jauchzend will ich dich umfangen,
Wenn ich dich [wiederseh']2.

View original text (without footnotes)
1 Raff: "diesem"
2 Raff: "wieder seh'"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Ever with thee"


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2009-02-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 18
Word count: 101

Ever with thee
Language: English  after the German (Deutsch) 
E'er on thine eyes my gaze is biding,
When I am near to thee,
To heaven there my soul confiding,
I take those stars for all my guiding,
E'er on thine eyes my gaze is biding;
When I am near to thee.

Thy lovely form shall haunt me ever;
When I am far from thee;
To bitter grief I'll yield me never,
And if from thee I'm forced to sever,
Thy lovely form shall haunt me ever;
When I am far from thee.

With rapture will our kiss be given,
When I return to thee,
We near the goal for which we've striven,
From our desires the bonds are riven,
With rapture will our kiss be given,
When I return to thee.

From the Raff score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2009-02-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:41
Line count: 18
Word count: 122