Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das Leben draußen ist verrauschet, Die Lichter löschen aus, Schauernd mein Herz am Fenster lauschet Still in die Nacht hinaus. Da nun der laute Tag zerronnen Mit seiner Not und [Lust]1, Was hast du in dem Spiel gewonnen, Was blieb der müden Brust? -- Der Mond ist trostreich aufgegangen, Da unterging die Welt, Der Sterne heil'ge Bilder prangen So einsam hochgestellt! O Herr! auf dunkelschwankem Meere Fahr' ich im schwachen Boot, Treu folgend deinem goldnen Heere Zum ew'gen Morgenrot.
Confirmed with Joseph von Eichendorff Sämtliche Gedichte und Versepen, Frankfurt am Main und Leipzig: Insel Verlag, 2001, pages 123-124
1 Note: in some editions of Eichendorff, this is "bunten Lust".Authorship
- by Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857), "In der Nacht" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Karl) Emil Kauffmann (1836 - 1909), "In der Nacht", op. 4 (Vier Lieder) no. 2. [mezzo-soprano or baritone and piano] [text not verified]
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "In der Nacht", published 1859. [voice and piano] [text not verified]
- by Wilhelm Martens , "In der Nacht", op. 24 no. 3, published 1900 [voice and piano], from the collection Eichendorff-Album. 20 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung. Religiöse Lieder, no. 3, Berlin, Deneke [text not verified]
- by (Albert Maria) Robert Radecke (1830 - 1911), "In der Nacht", op. 14 (Drei Duette) no. 2, published 1856 [vocal duet with piano], Berlin, Schlesinger [text not verified]
- by Erich Zeisl (1905 - 1959), "In der Nacht", 1931 [soprano and piano], unpublished [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "In the night", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 16
Word count: 78
Life outside has passed away, The lights are being extinguished; Shuddering, my heart hearkens at the window Quietly out into the night. Now that the loud day has faded away With its adversity and joy, What did you achieve in the action, What remained for the weary breast? -- The moon has risen comfortingly As the world sank away, The holy images of the stars stand In resplendent solitude on high! Oh Lord! upon a darksome rocking sea I travel in a flimsy boat, Faithfully following your golden host To the eternal sunrise.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857), "In der Nacht"
This text was added to the website: 2015-08-20
Line count: 16
Word count: 92