Singable translation by Abram Efros (1888 - 1954)
Translation © by Guy Laffaille

Дерзну ль, сокровище моё
Language: Russian (Русский)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Дерзну ль, сокровище моё,
Существовать без вас, себе на муку,
Раз глухи вы к мольбам смягчить разлуку?
Унылым сердцем больше не таю
Ни возгласов, ни вздохов, ни рыданий,
Чтоб вам явить, мадонна, гнёт страданий
И смерть уж недалёкую мою;
Но дабы рок потом моё служенье
Изгнать из вашей памяти не мог, –
Я оставляю сердце вам в залог.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-10-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:57
Line count: 10
Word count: 58

Est‑ce que j'ose, mon trésor
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Est-ce que j'ose, mon trésor,
Exister sans vous, dans mes tourments,
Puisque vous êtes sourde à mes supplications d'adoucir notre séparation ?
Avec mon cœur découragé, je ne cache plus
Mes cris, mes soupirs, mes sanglots,
Pour vous montrer, Madonna, le poids de ma souffrance
Et ma mort qui n'est plus éloignée ;
Mais pour que plus tard par le sort ma dévotion
Ne soit pas bannie de votre mémoire,
Je vous laisserai mon cœur en gage.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2015-08-29 00:00:00
Last modified: 2015-08-31 13:12:13
Line count: 10
Word count: 77