Забыть так скоро
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
Забыть так скоро, Боже мой,
Всё счастье жизни прожитой!
Все наши встречи, разговоры,
Забыть так скоро, забыть так скоро!
Забыть волненья первых дней,
Свиданья час в тени ветвей,
Очей немые разговоры,
Забыть так скоро, забыть так скоро!
Забыть, как полная луна
На нас глядела из окна,
Как колыхалась тихо штора...
Забыть так скоро, забыть так скоро!
Забыть любовь, забыть мечты,
Забыть те клятвы -- помнишь ты? --
В ночную пасмурную пору?
Забыть так скоро, так скоро! Боже мой!
Confirmed with Алексей Николаевич Апухтин, Стихотворения, 2018, page 1747.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Paul Collin (1845 - 1915) , "Oublier !", written 1894, appears in Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1894 [an adaptation] ; composed by Charles Lefebvre, Max d'Ollone.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sofia Peycheva) , "To forget so soon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oublier si vite", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "So bald vergessen"
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 76
Oublier si vite
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Oublier si vite, mon Dieu,
Tout le bonheur que nous avons vécu !
Tous nos rendez-vous, nos conversations,
Oublier si vite, oublier si vite !
Oublier l'excitation des premiers jours,
Nos rencontres dans l'ombre des branches !
Les conversations muettes entre nos yeux,
Oublier si vite, oublier si vite!
Oublier comment la pleine lune
Nous regardait à travers la fenêtre,
Comment les rideaux se balançaient doucement...
Oublier si vite, oublier si vite !
Oublier notre amour, oublier nos rêves,
Oublier nos serments, te souviens-tu ?
Dans la nuit sombre, dans la nuit sombre,
Oublier si vite, oublier si vite ! Mon Dieu !
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-01-20
Line count: 16
Word count: 97