by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Laura Prichard

Da nur Leid und Leidenschaft
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Da nur Leid und Leidenschaft
mich bestürmt in deiner Haft,
biet' ich nun mein Herz zu Kauf. 
Sagt, hat einer Lust darauf?

Soll ich sagen, wie ich's schätze,
sind drei Batzen nicht zu viel. 
Nimmer war's des Windes Spiel,
eigensinnig blieb's im Netze. 

Aber weil mich drängt die Not
biet' ich nun mein Herz zu Kauf,
schlag' es los zum Meistgebot -
sagt, hat einer Lust darauf?

Täglich kränkt es mich im Stillen
und erfreut mich nimmermehr. 
Nun wer bietet? wer giebt mehr?
Fort mit ihm und seinen Grillen!

Daß sie schlimm sind, leuchtet ein,
biet' ich doch mein Herz zu Kauf. 
Wär es froh, behielt' ich's fein -
sagt, hat einer Lust darauf?

Kauft ihr's, leb' ich ohne Grämen. 
Mag es haben, wenn's beliebt!
Nun wer kauft? wer will es nehmen?
Sag' ein Jeder, was er giebt. 

Noch einmal vorm Hammerschlag
biet' ich jetzt mein Herz zu Kauf,
daß man sich entscheiden mag -
sagt, hat einer Lust darauf?

Nun zum ersten und zum zweiten
und beim dritten schlag' ich's zu!
Gut denn! Mag dir's Glück bereiten;
nimm es, meine Liebste du!

Brenn' ihm mit dem glüh'nden Erz
gleich das Sklavenzeichen auf;
denn ich schenke dir mein Herz,
hast du auch nicht Lust zum Kauf.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Since suffering and passion are all", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 36
Word count: 206

Since suffering and passion are all
Language: English  after the German (Deutsch) 
Since suffering and passion are all
I feel in your presence,
I’m offering my heart for sale. 
Tell me, does [anyone] want it?

Should I tell [you] how much I treasure it:
three coins wouldn’t be too much. 			
Is was never played with by the wind [like a kite],
stubbornly it remains tangled up. 

But because distress urges me [to do it]
I’m now offering my heart for sale,
I offer it to the highest bidder -
Tell me, does [anyone] want it?

Daily, it pains me silently
and delights me no more. 
So, who’s bidding? who’ll give more?
Away with it and its moods!

[My moods] are bad, it’s clear,
I’m really offering my heart for sale. 
Were it happy, I’d happily keep it -
Tell me, does [anyone] want it?

[If you] buy it, I’ll live without sorrow. 
Whoever wants it can have it!
So who will buy? who wants to take it?
Let everyone say what he’d pay. 

Once more, before the [last] gavel stroke,
I’m now offering my heart for sale,
So that one can decide -
Tell me, does [anyone] want it?

First the first knock [of the gavel], then the second,
and at the third, I give it to you!
Good then! May it bring you happiness;
take it, my dearest!

Brand it with glowing metal
like the mark of a slave;
[in this way] I give you my heart,
[even] if you have no desire to buy [it].

Translator's note for line 2-2: The Reichs-Gulden were the main currency of southern Germany and the Holy Roman Empire in the 17th-18th centuries; one Gulden could be divided into 15 Batzen or 240 Pfennigs.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2016-02-08 00:00:00
Last modified: 2016-02-08 10:34:11
Line count: 36
Word count: 245