LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam (1838 - 1889)
Translation © by Laura Prichard

J'ai perdu la forêt, la plaine
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
J'ai perdu la forêt, la plaine,
Et les frais avrils d'autre-fois.
Donne tes lèvres, leur haleine
Ce sera le souffle des bois.

J'ai perdu l'océan morose,
Son deuil, ses vagues, ses échos;
Dis-moi n'importe quelle chose,
Ce sera la rumeur des flots.

Lourd d'une tristesse royale
Mon front songe aux soleils enfuis.
Oh! cache-moi dans ton sein pâle!
Ce sera le calme des nuits.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam (1838 - 1889), "L'aveu (À une enfant taciturne)", written 1866, appears in Contes cruels, in Conte d'Amour, no. 2 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Léon Boëllmann (1862 - 1897), "L'aveu", op. 26 no. 1 (1896), published 1896 [ high voice and piano ], from Conte d’Amour, no. 1, Édition Baudoux [sung text not yet checked]
  • by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "L'aveu", op. 13 (Quatre mélodies) no. 3 (1885) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Bernard-Louis Crocé-Spinelli (1871 - 1932), "L'Aveu", published 1898 [ medium voice and piano ], from Six Mélodies, no. 2, Paris, Éditions 'Au Ménestrel' Heugel & Cie. [sung text not yet checked]
  • by Georges Flé , "L'aveu", published 1898 [ medium voice and piano ], from Poésies mises en musique, no. 7, Édition du Mercure de France [sung text not yet checked]
  • by Émile Naoumoff (b. 1962), "L'aveu", 2004/6, published 2008 [ voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 1, Schott [sung text not yet checked]
  • by Émile Naoumoff (b. 1962), "L'aveu", 1962 [ medium voice and piano ], from Mélodies choisies, no. 1 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Emanuel Lešehrad (1877 - 1955) ; composed by Bohuslav Martinů.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64

I’ve lost the forest, the plain
Language: English  after the French (Français) 
I’ve lost the forest, the plain,
And the fresh April of bygone days.
Give [me] your lips, their breath
Will be the breath of the woods.

I’ve lost the morose ocean,
Its grief, its waves, its echos;
You can say anything you want to about it,
It’ll be the secret of the streams.

Heavy with royal sorrow
My brow dreams of the scattered sunbeams.
Oh! snuggle me to your pale bosom!
That will take place in the still of the night.

About the headline (FAQ)

Translation of title "L'aveu" = "The vow"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam (1838 - 1889), "L'aveu (À une enfant taciturne)", written 1866, appears in Contes cruels, in Conte d'Amour, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-04-15
Line count: 12
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris