by Karl Stieler (1842 - 1885)
Translation © by Salvador Pila

Ergebung
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG
Gehorchen ist das erste!
Ich hab' mich stumm geneigt,
Und ob das Herz mir berste,
Mein Herz gehorcht und schweigt.

Mich hat mein Abt verfluchet, -
Ich war wohl gottverwaist,
Daß Sang mir heimgesuchet
So süß den stillen Geist!

Viel' letzte Grüße sag' ich
Nun dir, Frau Irmingard!
Euch Lieder aber trag' ich
Zum Dickicht in stiller Fahrt.

Dort will ich in Waldgrund legen
Sie unter eisernem Schrein
Und ihre Hüter mögen
Waldvöglein, die lieben, sein!

Und mag sie je ergründen
Ein Pilger auf seinem Pfad,
So bin ich ohne Sünden, -
Ein Mönch, dem Gott genad'.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Resignació", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Submission", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-10-25
Line count: 20
Word count: 97

Resignació
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
L’obediència és primordial!
Sense dir res, vaig fer una reverència i
tot i que el cor m’esclatava,
el meu cor obeí i callà.

L’abat m’ha maleït, --
estava tan abandonat de Déu
que dolçament el cant
m’atribolà el tranquil esperit!

T’envio ara les meves darreres salutacions,
a tu, sor Irmingard!
Les meves cançons, però, les porto
al matossar en silenciosa marxa.

Les posaré allà al fons de la forest,
dins d’una arquella de ferro,
i els seus guardians seran
els estimats ocellets del bosc!

I si mai en el seu camí
un peregrí les troba,
jo resto sense pecat, --
un monjo, que Déu perdonà.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-04-29
Line count: 20
Word count: 103