Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Qu'importe que l'hiver éteigne les clartés Du soleil assombri dans les cieux [attristés?]1 Je sais bien où trouver encore Les brillants rayons d'une aurore Plus belle que [celle]2 des cieux. Toi que j'adore, c'est dans tes yeux! Qu'importe que l'hiver ait des printemps défunts [Dispersé]3 sans pitié les enivrants parfums? Je sais où trouver, non flétrie, Malgré [les bises]4 en furie, Une rose encor tout en fleur. Ô ma chérie, c'est dans ton cœur! Ce rayon qui, bravant les ombres [de]5 la nuit, Toujours splendide et pur luit au fond de tes yeux; Cette fleur toujours parfumée Qui dans ton cœur est enfermée Et qui sait survivre à l'été. Ma bien aimée, c'est [la]6 beauté!
1 Massenet: "attristés."
2 Massenet: "l'aube"
3 Massenet: "Dissipé"
4 Massenet: "la bise"
5 Massenet: "et"
6 Massenet: "ta"
Text Authorship:
- by Paul Collin (1845 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Qu'importe que l'hiver", published 1877 [ voice and piano ], from Poème d'Octobre, no. 4, Paris: G. Hartmann [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Qu'importe que l'hiver", op. 65 (Шесть французский романсов = Shest' francuzskij romansov (Six French romances) = Sechs Lieder) no. 4 (1888), also set in Russian (Русский), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova (1842 - 1913) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Què importa si l’hivern", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Jean-Pierre Granger) , "It doesn't matter", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-06
Line count: 18
Word count: 115
Què importa si l’hivern esmorteeix la claror del sol enfosquit en un cel entristit? Jo sé molt bé on trobar encara els raigs brillants d’una aurora més formosa que la del cel. Tu que jo adoro, és als teus ulls! Què importa que l’hivern tingui primaveres malaguanyades, dispersats sense pietat els perfums embriagadors? Jo sé on trobar, no emmarcida, malgrat la brisca furiosa, una rosa encara florida. Oh estimada meva, és al teu cor! Aquest raig que, afrontant les ombres de la nit, sempre esplèndid i pur, llueix al fons dels teus ulls; aquesta flor sempre perfumada que està reclosa al teu cor i que sap sobreviure a l’estiu. Estimada, és la bellesa!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Collin (1845 - 1915)
This text was added to the website: 2016-04-29
Line count: 18
Word count: 113