LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Ach, wenn ich nur der Schemel wär
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
(Der Kopf spricht:)
 Ach, wenn ich nur der Schemel wär,
 Worauf der Liebsten Füße ruhn!
 Und stampfte sie mich noch so sehr,
 Ich wollte doch nicht klagen tun.

(Das Herz spricht:)
 Ach, wenn ich nur das Kißchen wär,
 Wo sie die [Nadeln]1 steckt hinein!
 Und stäche sie mich noch so sehr,
 Ich wollte mich der Stiche freun.

(Das Lied spricht:)
 Ach, wär ich nur das Stück Papier,
 Das sie als Papillote braucht!
 Ich wollte heimlich flüstern ihr
 Ins Ohr, was in mir lebt und haucht.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Klein 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 138.

1 Klein: "Nadel"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 34 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernst James Bremner (1868 - ?), "Der Verliebte", published 1899 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 hohe -- für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Wünsche", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Winterzyklus, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Karl Ludwig Friedrich Hetsch (1806 - 1872), "Ach, wenn ich nur der Schemel wär" [sung text not yet checked]
  • by Joseph Klein (1802 - 1862), "Wünsche", op. 6 (Acht Lieder und Gesänge) no. 6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Carl Ludwig Amand Mangold (1813 - 1889), "Wünsche", op. 18 (3 Lieder für Mezzo-Sopran, Alt oder Bariton) no. 1, published 1840 [ voice and piano ], Darmstadt, Pabst [sung text not yet checked]
  • by Peter Schram , "Ach, wenn ich nur der Schemel wär", published 1880 [sung text not yet checked]
  • by Konstantin Sidorovich (flourished c1873), "Ach, wenn ich nur der Schemel wär", published 1880, from Fünf Lieder von Heine, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Ach, wenn ich", op. 1 (124 liederen : 1925-1969) no. 97 (1947), published 1972, from Heine-liederen (met Etüde-begeleiding) II : Mädchen, no. 5 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 34, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-10-14
Line count: 15
Word count: 86

Ah, si seulement j'étais l'escabeau
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
(La tête dit:)
 Ah, si seulement j'étais l'escabeau
 Sur lequel se pose le pied de ma bien-aimée !
 Même si elle me piétinait bien fort,
 Je ne voudrais pas me plaindre.

(Le cœur dit:)
 Ah, si seulement j'étais le coussinet
 Dans lequel elle pique ses aiguilles !
 Même si elle me piquait bien fort,
 Je me réjouirais de la piqûre.

(La chanson dit:)
 Ah ! Si seulement j'étais un bout de papier
 Qu'elle utiliserait comme papillote !
 Je lui chuchoterais secrètement
 À l'oreille tout ce qui vit et soupire en moi.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 34
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-12-02
Line count: 15
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris