by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Poechal na paločke
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
,,Gej! Gop, gop! Gej, podi! Gej! Gej!
Ta, ..., ta, gej! Ta, ..., ta, podi!
Tpru! . . . stoj! Vasja, a Vasja!
Slušaj, prichodi igrat' segodnja!
Tol'ko ne pozdno!
Nu ty, gop! Gop! Proščaj, Vasja!
JA v Jukki poechal...
Tol'ko k večeru nepremenno budu,
My ved' rano, očen' rano spat' ložimsja... 
Prichodi, smotri!
Ta, ... ta, gej! Ta, ..., ta, podi!
Gop! Gej, podi! Gej, gej podi! Gej, gej! Razdavlju!
Oj, bol'no! Oj, nogu! Oj, bol'no! Oj, nogu. . . ``

,,Milyj moj, moj mal'čik, čto za gore?
Nu, polno plakat'!
Projdët, moj drug!
Postoj-ka, vstan' na nožki prjamo:
Vot tak, ditja! Posmotri, kakaja prelest'!
Vidiš'?
V kustach nalevo! Ach, čto za ptička divnaja!
Čto za përyški!
Vidiš'? ... Nu čto? Prošlo?``

,,Prošlo! JA v Jukki s"ezdil, mama!
Teper' domoj toropit'sja nado ...
Gop! Gop! Gosti budut... Gop!
Toropit'sja nado!...``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Stick horse ride", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , title 1: "Steckenpferdreiter"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "À cheval sur le bâton", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 141