Frühling
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Über'm Garten durch die Lüfte
Hör' ich Wandervögel ziehn,
Das bedeutet Frühlingsdüfte,
Alles fängt schon an zu blühn.
Jauchzen möcht' ich, möchte weinen,
Lenz und Liebe muß das sein!
Alle Wunder wieder scheinen
Mit dem Mondesglanz herein.
Und der Mond, die Sterne sagen,
Und in Träume rauscht der Hain,
Und die Nachtigallen schlagen:
Sie ist dein, ja sie ist dein!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lente", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 12
Word count: 60
Lente
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Over tuinen door de luchten
Hoor ik vogels trekkend gaan.
Dat betekent voorjaarsgeuren;
Alom vangt de bloei al aan.
Juichen wil ik, en 'k wil huilen,
Lent’ en liefde moet het zijn!
Alle wond'ren gaan weer stralen
Door de maan, de maneschijn.
En de maan, de sterren dragen 't,
Dromend ruist het bos het uit,
En de nachtegalen slaan het:
Zij 's de jouwe! Zij jouw bruid!
Text Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2017-03-11
Line count: 12
Word count: 67