LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis
Translation © by Sergey Rybin

Сталактиты
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG ENG
Мне дорог грот, где дымным светом
Мой факел сумрак багрянит,
Где эхо грустное звучит 
На вздох невольный мой ответом;

Мне дорог грот, где сталактиты, 
Как горьких слёз замёрзший ряд,
На сводах каменных висят, 
Где капли падают на плиты.

Пусть вечно в сумраке печальном 
Царит торжественный покой,
И сталактиты предо мной
Висят убором погребальным...

Увы! Любви моей давно
замёрзли горестные слёзы, 
Но всё же сердцу суждено
Рыдать и в зимние морозы.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Les stalactites", appears in Les Solitudes
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "Сталактиты" [sung text not yet checked]
  • by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Сталактиты", op. 26 no. 6 (1908), published 1909 [ voice and piano ], from 10 Стихотворений из сборника Эллисъ «Иммортели» (10 Stikhotvorenij iz sbornika Ellis 'Immorteli') = 10 Poems from Ellis's Immortelles, no. 6, Berlin : Russischer Musikverlag [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Stalactites", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Aleksey Berg) , "Stalactites", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 16
Word count: 70

Stalactites
Language: English  after the Russian (Русский) 
I love the grotto where with smoky light
My torch crimsons the gloom,
Where a mournful echo sounds
In response to my unwitting sigh;

I love the grotto where stalactites,
Like frozen rows of bitter tears,
Hang from the stone arches
And waterdrops fall upon the slates.

May forever in the sorrowful darkness
Reign the solemn peace,
And stalactites hang before me
Like a funereal adornment...

Alas! Long since have frozen
The bitter tears of my love,
But the heart is destined to sob
Even in the cold of winter.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2017 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Lev L'vovich Kobylinsky (1889 - 1947), as Ellis
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Les stalactites", appears in Les Solitudes
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-08-28
Line count: 16
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris