Texts to Art Songs and Choral Works by A. Taneyev
See Opus Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Barkarola = Баркарола, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 6 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov after Johann Wolfgang von Goethe) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA
- Bez ljubvi = Без любви, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 2 (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
- B'jotsja serdce bespokojnoje = Бьётся сердце беспокойное (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG
- Bushujet burja = Бушует буря, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 4 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Byvajut minuty = Бывают минуты, op. 37 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven romances) no. 4 [x]
- Chto mne v tom = Что мне в том, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 12 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Dar naprasnyj, dar sluchajnyj = Дар напрасный, дар случайный (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Derevco mojo mindal'noje = Деревцо моё миндальное, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 1 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- I vetra ston... i shjopot mrachnykh dum = И ветра стон... и шёпот мрачных дум (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Izdaleka = Издалека, op. 37 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven romances) no. 7 (Text: A. Smirnov) [x]
- Jest' mnogo zvukov v serdca glubine = Есть много звуков в сердца глубине, op. 18 (Три романса) no. 1 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Kazach'ja kolybel'naja pesnja = Казачья колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
- Minuty schast'ja = Минуты счастья (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- More shirokoje, dal' beskonechnaja = Море широкое, даль бесконечная (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Ne penitsja more = Не пенится море, op. 18 (Три романса) no. 2 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Ne serdis' na sebja = Не сердись на себя, op. 35 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 3 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count; Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Ne ver' mne, drug = Не верь мне, друг, op. 35 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 1 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT FRE GER GER
- Ne veter, veja s vysoty = Не ветер, вея с высоты (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE FRE
- Noch' i den' = Ночь и день, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 10 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin; Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Novogrecheskaja pesn' = Новогреческая песнь, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 8 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Paljashchij znoj smenil teplo = Палящий зной сменил тепло, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 11 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Poka v dushe tajatsja chuvstva = Пока в душе таятся чувства, op. 37 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven romances) no. 6 (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky; Vladimir Grigoryevich Zhukovsky) [x]
- Poslednije list'ja = Последние листья, op. 35 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 4 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Prikhodi, svetlyj prazdnik = Приходи, светлый праздник, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 7 (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
- Romans = Романс, op. 37 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven romances) no. 5 (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Sredi cvetov pory osennej = Среди цветов поры осенней, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 9 (Text: Ivan Sergeyevich Aksakov)
- Stalaktity = Сталактиты (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as Ellis after René-François Sully-Prudhomme) ENG ENG
- Tajna nochi = Тайна ночи (Text: Ilya Fyodorovich Tyumenev) [x]
- Tajna svjataja pochila v sadakh = Тайна святая почила в садах, op. 37 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven romances) no. 3 (Text: E. Ukhtomsky) [x]
- Tebja tak ljubjat vse = Тебя так любят все, op. 35 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 2 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- Vesna, vesna! Kak vozdukh chist! = Весна, весна! Как воздух чист! (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Vostochnyj romans = Восточный романс, op. 18 (Три романса) no. 3 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Vverjaja budushchemu = Вверяя будущему (Text: Ilya Fyodorovich Tyumenev after Roman, Freiherr von Budberg-Benninghausen) [x] ⊗
- Zachem kipit v grudi negodovan'e = Зачем кипит в груди негодованье (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Zaklinanije = Заклинание, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 3 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER GER
- Zvjozdy = Звёзды, op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 13 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
Last update: 2025-02-22 07:01:44