by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877)
Na son gryadushhij
Language: Russian (Русский)
Nochnaya t`ma bezmolvie prinosit I k otdy'xu zovyot menya. Pora, pora! pokoya telo prosit, Dusha ustala v vixre dnya. Molyu tebya, pred snom gryadushhim, bozhe: Daj lyudyam mir; blagoslovi Mladencza son, i nishhenskoe lozhe, I slyozy' tixie lyubvi! Prosti grexu, na zhguchee stradan`e Uspokoitel`no doxni, I vse tvoi pechal`ny'e sozdan`ya Xot` snoviden`em obmani!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Shakhmatov (1864 - 1920), "На сон грядущий" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Ivanovich Sokalsky (1863 - 1919), "На сон грядущий" [sung text not yet checked]
- by Aleksey Vladimirovich Taskin (1871 - 1942), "На сон грядущий" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "На сон грядущий", op. 27 (Шесть романсов и песни = Shest' romansov i pesni (Six romances and songs)) no. 1 (1875) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "At bedtime", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'heure du coucher", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53