Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden! De meines Herzens erste Seligkeit! Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden, Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit! Ich denke dein, kann stets nur deiner denken, Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht; Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken, Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Ich liebe dich" [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Min Tankes Tanke", written 1833, from Samlede Digte - Epigrammatiske Digte XII
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Ich liebe dich", op. 5 no. 3 (1864-1865), published 1865 [ voice and piano ], from Hjertets melodier, no. 3, Copenhagen, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
- by Otto Hohlfeld (1854 - 1895), "Ich liebe dich", op. 11 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Darmstadt, Thies [sung text not yet checked]
- by Johann Heinrich Samuel "Marcel" Sulzberger (1876 - 1941), "Du mein Gedanke", op. 1 (Zwei Gesänge) no. 1 (1905) [ voice and piano ], Zentralbibliothek Zürich, MS [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arnold Edward Trevor Bax, Sir.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2005-09-10
Line count: 8
Word count: 58
Jij al mijn denken, jij mijn een’ge waarde! Jij van mijn hart de hoogste zaligheid! Mijn grootste schat ben jij op deze aarde, Ik houd van jou in tijd en eeuwigheid! Ik denk aan jou, kan aan niets anders denken, Aan jouw geluk slechts is dit hart gewijd; Welk levenslot mij God ook ooit zal schenken, Ik houd van jou in tijd en eeuwigheid!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Du mein Gedanke" = "Jij al mijn denken"
"Ich liebe dich" = "Ik houd van jou"
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Ich liebe dich" [an adaptation]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Min Tankes Tanke", written 1833, from Samlede Digte - Epigrammatiske Digte XII
This text was added to the website: 2018-03-14
Line count: 8
Word count: 64