Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das Lieben bringt groß' Freud', es wissen's alle Leut'; Weiß mir ein schönes Schätzelein mit zwei schwarzbraunen Äugelein, das mir das Herz erfreut.' Sie hat schwarzbraune Haar! Dazu zwei Äuglein klar. Ihr sanfter Blick, ihr Zuckermund hat mir das Herz im Leib verwundt, hat mir mein Herz verwundt. Ein Brieflein schrieb' sie mir, ich soll treu bleiben ihr; drauf schickt' ich ihr ein Sträußelein von Rosmarin und Nägelein; sie soll mein eigen sein! Mein eigen soll sie sein, keinem andern mehr als mein! So leben wir in Freud und Leid, bis dass der Tod uns beide scheid'. Leb' wohl, mein Schatz, leb wohl!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Das Lieben bringt gross' Freud'", op. 510 no. 2, published 1892 [ vocal quartet for male voices ], from Volkslieder für vier Männerstimmen, no. 2, Offenbach am Main: Johann André [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Das Lieben bringt gross' Freud'", op. 32 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 5, published 1859 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Das Lieben bringt groß' Freud'", WoO VI/7 no. 4 [ TTBB chorus ], Vienna: Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Innocenz Schmitt-Blank (1830 - 1882), "Lieben bringt Freud", op. 6 no. 1, published 1877 [ voice and piano ], from Drei Liebesgesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, W. Müller [sung text not yet checked]
- by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Mein Eigen soll sie sein" [ vocal quartet a cappella ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-06-13
Line count: 20
Word count: 103
De liefde maakt ons blij, Dat weten allen wij; ‘k Weet waar een mooi lief meisje leeft, Dat twee zwartbruine oogjes heeft, Dat mij het hart verblijdt. Zij heeft mooi zwartbruin haar! Daarbij twee oogjes klaar. Haar zachte blik, haar zoete mond Heeft mij het hart in ‘t lijf verwond, Heeft mij het hart verwond. Een briefje schreef ze mij, Slechts trouw van mij vraagt zij; Ik stuurde haar een bloementuil, Van rosmarijn en guichelheil; Zij moet de mijne zijn! De mijne moet zij zijn, Niemand anders’ kroondomein! Zo leven wij in lief en leed, Totdat de dood er tussen treedt. Vaarwel, mijn schat, vaarwel!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Mein Eigen soll sie sein" = "Zij moet de mijne zijn!"
"Lieben bringt Freud" = "Liefde maakt blij"
"Das Lieben bringt gross' Freud'" = "De liefde maakt ons blij"
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs)
This text was added to the website: 2018-11-30
Line count: 20
Word count: 105