LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)

Noč'
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE POL
Otčego ja ljublju tebja, svetlaja noč', --
Tak ljublju, čto stradaja ljubujus' toboj!
I za čto ja ljublju tebja, tichaja noč'!
Ty ne mne, ty drugim posylaeš' pokoj!...

Čto mne zvëzdy -- luna -- nebosklon -- oblaka --
Ėtot svet, čto, skol'zja na cholodnyj granit,
Prevraščaet v almazy rosinki cvetka,
I, kak put' zolotoj, čerez more bežit?

Noč'! -- za čto mne ljubit' tvoj serebrjanyj svet!
Usladit li on goreč' skryvaemych slëz,
Dast li žadnomu serdcu želannyj otvet,
Razrešit li [somnen'ja]1 tjažëlyj vopros!

Čto mne sumrak cholmov — trepet sonnyj listov —
Morja tëmnogo večno-šumjaščij priboj —
Golosa nasekomych vo mrake sadov —
Garmoničeskij govor strui ključevoj?

Noč'! — za čto mne ljubit' tvoj tainstvennyj šum!
Osvežit li on znojnuju bezdnu duši,
Zaglušit li on burju mjatežnuju dum —
Vsë, čto žarče vpot'mach i slyšnee v tiši!

Sam ne znaju, za čto ja ljublju tebja, noč', --
Tak ljublju, čto stradaja ljubujus' toboj!
Sam ne znaju, za čto ja ljublju tebja, noč', --
Ottogo, možet byt', čto dalëk moj pokoj! --

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Tchaikovsky 

P. Tchaikovsky sets stanzas 1-3, 6

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "сомнений" ("somnenij")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Ночь", first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Ночь", op. 60 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve romances) = Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 9 (1886), stanzas 1-3,6 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Yelena Zhdanova , "Ночь" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Konstantinovich Zhuravets , "Ночь" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nuit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Alicja Istigniejew) , "Noc", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 163

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris