by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Muza
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
V mladenchestve moyom ona menya lyubila I semistvol`nuyu cevniczu mne vruchila; Ona vnimala mne s uly'bkoj, i slegka Po zvonkim skvazhinam pustogo trostnika Uzhe naigry'val ya slaby'mi perstami, I gimny' vazhny'e, vnushenny'e bogami, I pesni mirny'ya frigijskix pastuxov. S utra do vechera v nemoj teni dubov Prilezhno ya vnimal urokam devy' tajnoj; I raduya menya nagradoyu sluchajnoj, Otkinuv lokony' ot milogo chela, Sama iz ruk moix svirel` ona brala. Trostnik by'l ozhivlen bozhestvenny'm dy'xan`em I serdce napolnyal svyaty'm ocharovan`em.
Note for stanza 2, line 1, word 8: in some older editions of Rachmaninov's song (Gutheil 1922 and those based upon it), "дубов" was misprinted as "дубpов".
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), 1821, first published 1821 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Mikhailovich Deshevov (1889 - 1955), "Муза", published 1938 [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Konstantinovich Glazunov (1865 - 1936), "Муза", op. 59 (Шесть романсов (Shest' romansov)) no. 1 (1898) [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Муза", op. 29 (Семь стихотворений А. Пушкина (Sem' stikhotvorenij A. Pushkina)) no. 1, published 1914 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Tatyana Petrovna Nikolayeva (1924 - 1993), "Муза" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Муза", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 1 (1912) [sung text checked 1 time]
- by Aleksei Nikolayevich Verstovsky (1799 - 1862), "Муза", published 1836 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael Subotin) , "The muse", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 79