LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,297)
  • Text Authors (19,849)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Prorok
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Duxovnoj zhazhdoyu tomim,
V pusty'ne mrachnoj ya vlachilsya,
I shestikry'ly'j serafim
Na pereput`e mne yavilsya;

Perstami legkimi, kak son,
Moix zenicz kosnulsya on:
Otverzlis` veshhie zenicy',
Kak u ispugannoj orlicy'.

Moix ushej kosnulsya on,
I ix napolnil shum i zvon:
I vnyal ya neba sodrogan`e,
I [gornij]1 angelov polyot,
I gad morskix podvodny'j xod,
I dol`nej lozy' prozyaban`e.

I on k ustam moim prinik
I vy'rval greshny'j moj yazy'k,
I prazdnoslovny'j, i lukavy'j,
I zhalo mudry'ya zmei
V usta zamershie moi 
Vlozhil desniceyu krovavoj.

I on mne grud` rassek mechom,
I serdce trepetnoe vy'nul,
I ugl`, py'layushhij ognyom,
Vo grud` otverstuyu vodvinul.

Kak trup, v pusty'ne ya lezhal.
I Boga glas ko mne [vozzval]2:
,,Vosstan`, prorok, i vizhd`, i vnemli,
Ispolnis` voleyu Moej
I, obxodya morya i zemli,
Glagolom zhgi serdcza lyudej!``

Available sung texts:   ← What is this?

•   N. Rimsky-Korsakov 

View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "горних" ("gornikh")
2 Rimsky-Korsakov: "взывал" ("vzyval")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Пророк", op. 49 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Пророк", op. 49 (2 Ариозо для баса с сопровождением фортепиано (Ariozo dlja basa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 2 (1897) [ bass and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Otar Vasilyevich Taktakishvili (1924 - 1989), "Пророк" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maurice Baring (1874 - 1945) ; composed by Ina Boyle.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "The prophet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Ivan Sergeyevich Turgenev) (Gustave Flaubert) , "Le prophète", first published 1876


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris