LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

V bezmolvii sadov, vesnoj, vo mgle nochej
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
V bezmolvii sadov, vesnoj, vo mgle nochej,
Pojot nad rozoju vostochnyj solovej.
No roza milaja ne chuvstvujet, ne vnemlet,
I pod vljublennyj gimn kolebletsja i dremlet.
Ne tak li ty pojosh' dlja khladnoj krasoty?
Opomnis', o po`et, k chemu stremish'sja ty?
Ona [ne slushajet, ne chuvstvujet]1 po`eta;
Gljadish', ona cvetet; vzyvajesh' -- net otveta.

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Cui 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Cui: "не чувствует, не слушает" ("ne chuvstvujet, ne slushajet")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Соловей и роза" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georgy Petrovich Bazilevsky (b. 1887), "Соловей" [sung text not yet checked]
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Соловей и роза", op. 76 no. 4 (1965), from Эхо Поэта = `Ekho Po`eta, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Соловей", op. 33 no. 1 (1885-1886), published 1886 [ voice and piano ], St. Petersburg: Bessel [sung text checked 1 time]
  • by Anton Antonovich Derfeldt (1810 - 1869), "Соловей и роза" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Соловей и роза" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Соловей" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Timofeyevich Zubanov (1873 - 1903), "Соловей" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lyle Neff) , "The nightingale and the rose", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Hans Keller) , "Die Nachtigall und die Rose", copyright ©


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris