by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by Theodor Opitz (1820 - 1896)
Igyunk!
Language: Hungarian (Magyar)
Akinek nincs szeretője, Bort igyék, S hinni fogja, hogy minden lyány Érte ég. És igyék bort az, akinek Pénze nincs, S az övé lesz a világon Minden kincs. És igyék bort az, akinek Búja van, S a bú tőle nyakrafőre Elrohan. Sem szeretőm, sem pénzem, csak Bánatom; Másnál háromszorta többet Ihatom.
Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Igyunk!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Dux (1822 - 1881) , "Trinken wir!" ; composed by Robert Emmerich.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882) , "Trinken wir!", written 1844, appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Wenzel Theodor Bradsky.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Theodor Opitz (1820 - 1896) , "Lasst uns trinken!" ; composed by Ludwig Grünberger.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Luise Greger.
- Also set in German (Deutsch), a translation by László Neugebauer von Aszód (1845 - 1919) ; composed by Adolf Wallnöfer.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 16
Word count: 51
Wer kein Liebchen hat, der möge
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Wer kein Liebchen hat, der möge Trinken Wein; Glaubt dann, dass für ihn glüht jedes Mägdelein. Und Wein trinken möge, wem es Fehlt an Geld; Gleich sind sein dann alle Schätze Auf der Welt. Und Wein möge trinken, wen der Kummer presst; Gleich Hals über Kopf der Kummer Ihn verlässt. Hab' kein Liebchen, hab' kein Geld, hab' Gram allein; Dreimal mehr als andre trinken Kann ich Wein.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Alexander Petőfi's Lyrische Gedichte. Erster Band: 1842-1846. Deutsch von Theodor Opitz, Pest, Verlag von Gustav Heckenast, 1864, pages 159-160.
1 Grünberger: "dann sein"Authorship:
- by Theodor Opitz (1820 - 1896), "Lasst uns trinken!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Igyunk!"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Wer kein Liebchen hat", op. 28 (Acht Lieder nach Worten von Alexander Petőfi ( No. 1. Volkslied ) für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-11-16
Line count: 16
Word count: 67