LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915)

Uzh gasli v komnatakh ogni
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Uzh gasli v komnatakh ogni...
Blagoukhali rozy...
My seli na skam'ju v teni
razvesistoj berjozy.

My byli molody s toboj!
Tak schastlivy my byli
nas okruzhavsheju vesnoj,
tak gorjacho ljubili!

Dvurogij mesjac navodil
na nas svojo sijan'e;
ja nichego ne govoril,
bojas' prervat' molchan'e...

Bezmolvno sinikh glaz tvoikh
ty opuskala vzory -
krasnorechivej slov inykh
nemye razgovory.

Chego ne smel poverit' ja,
chto v serdce ty taila, -
vsjo `eto pesnja solov'ja
za nas dogovorila.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Уж гасли в комнатах огни" [ voice and piano ], from 12 Романсов = 12 Romansov (12 Romances), no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Georgy Vasilyevich Got (1861 - 1917), "Уж гасли в комнатах огни" [sung text not yet checked]
  • by Max Lippold (1845 - 1910), "Уж гасли в комнатах огни" [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Уж гасли в комнатах огни", op. 63 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances) = Sechs Romanzen) no. 5 (1887), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les lumières dans la pièce sont déjà éteintes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris