I bol`no, i sladko
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
I bol`no, i sladko,
Kogda, pri nachale lyubvi,
To serdce zab`yotsya ukradkoj,
To v zhilax techet lixoradka,
To zhar zapy'laet v krovi...
I bol`no, i sladko!..

Prob`yot chas svidan`ya,—
Potupya [predatel`skij]1 vzor,
V volnen`i, v tomlen`i neznan`ya,
[Boyas` i zhelaya]2 priznan`ya,3
Nachnyosh` i prervyosh` razgovor...
I v muku svidan`e!..

Ne vy'molvish` slova...
Nemeesh`... robeesh`... drozhish`...
Dusha, proklinaya okovy',
Vsya v rechi izlit`sya b gotova...
[No tol`ko glyadish` i molchish` —
Net sily', net slova!..]4

Nastanet razluka,—
I, xolodno, gordo prostyas`,
Ujdyosh` s svoej tajnoj i mukoj!..
A v serdce istoma i skuka,
I vechnost`yu [nam kazhdy'j]5 chas,
I smert` nam razluka!..

I sladko, i bol`no...
I trepet bezumny'j zatix;
I serdczu legko i razdol`no...
Slova polilis` by' tak vol`no,
No slushat` uzh nekomu ix,—
I sladko, i bol`no!...

P. Tchaikovsky sets stanzas 1-3, 5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Dyubyuk, Tchaikovsky: "предательный"
2 Dyubyuk, Tchaikovsky: "боишься, желаешь"
3 Tchaikovsky inserts here a line from the end of the stanza: "И в муку свиданье!.."
4 Tchaikovsky: "Нет силы, нет слова,/ и только глядишь и молчишь!"
5 Dyubyuk: "каждый нам"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 128