by Sappho (flourished c610-c580 BCE)

Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
Language: Aeolic Greek 
Available translation(s): GER SAN
Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
ἂψ ἀπυκρύπτοισι φάεννον εἶδος,
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπῃ
γᾶν [ἐπὶ πᾶσαν] ... 
  ἀργυρία ...

About the headline (FAQ)

Note: this is often referred to as Sappho Fragment 4 D.

Note: the transliteration of the incipit used in Killmayer's setting is: "Asteres men amfi kalan selannan"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-20
Line count: 5
Word count: 19

Die Sterne rund um den schönen Mond
Language: German (Deutsch)  after the Aeolic Greek 
Die Sterne rund um den schönen Mond
wieder verbergen die strahlende schöne Gestalt,
wenn er in ganzer Fülle scheint
auf die Erde

About the headline (FAQ)


  • Translation from Aeolic Greek to German (Deutsch) copyright © 2021 by Holger Christian Teipel-Jahr, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2021-09-24
Line count: 5
Word count: 23